1. she wrongly thought that suicide was her only resort
او به غلط فکر می کرد که خودکشی یگانه چاره ی اوست.
2. People on welfare are wrongly seen as lazy or dishonest.
[ترجمه گوگل]افراد در رفاه به اشتباه به عنوان تنبل یا نادرست دیده می شوند
[ترجمه ترگمان]مردم در رفاه به اشتباه به عنوان تنبل یا نادرست تلقی می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردم در رفاه به اشتباه به عنوان تنبل یا نادرست تلقی می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The 'b' had been wrongly written as a 'd'.
[ترجمه گوگل]"b" به اشتباه به عنوان "d" نوشته شده بود
[ترجمه ترگمان]ب wrongly به غلط نوشته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ب wrongly به غلط نوشته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He acted wrongly and without scruple.
[ترجمه گوگل]او نادرست و بدون ظلم عمل کرد
[ترجمه ترگمان]به خطا و بدون ملاحظه عمل می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به خطا و بدون ملاحظه عمل می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. 'Suisse' had been wrongly translated as 'Sweden'.
[ترجمه گوگل]"Suisse" به اشتباه به عنوان "سوئد" ترجمه شده بود
[ترجمه ترگمان]سویس به اشتباه به عنوان سوئد ترجمه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سویس به اشتباه به عنوان سوئد ترجمه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The firm reinstated the man who was wrongly dismissed.
[ترجمه گوگل]این شرکت مردی را که به اشتباه از کار برکنار شده بود، به خدمت بازگرداند
[ترجمه ترگمان]شرکت به مقام مردی که به اشتباه مرخص شده بود، بازگشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شرکت به مقام مردی که به اشتباه مرخص شده بود، بازگشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Her condition was wrongly diagnosed by the doctor.
[ترجمه گوگل]وضعیت او به اشتباه توسط پزشک تشخیص داده شد
[ترجمه ترگمان]بیماری او به اشتباه توسط پزشک تشخیص داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیماری او به اشتباه توسط پزشک تشخیص داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The house is wrongly reputed to have been the poet's birthplace.
[ترجمه گوگل]این خانه به اشتباه شهرت دارد که زادگاه شاعر بوده است
[ترجمه ترگمان]خانه به اشتباه معروف است که زادگاه شاعر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خانه به اشتباه معروف است که زادگاه شاعر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. She was wrongly labelled a liar.
[ترجمه گوگل]به اشتباه به او برچسب دروغگو زده اند
[ترجمه ترگمان]او اشتباها یک دروغگو را برچسب زده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او اشتباها یک دروغگو را برچسب زده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Matthew was wrongly diagnosed as having a brain tumour.
[ترجمه گوگل]متیو به اشتباه تشخیص داده شد که تومور مغزی دارد
[ترجمه ترگمان]Matthew به اشتباه تشخیص داده شد که مبتلا به تومور مغزی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Matthew به اشتباه تشخیص داده شد که مبتلا به تومور مغزی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He even spelled his own client's name wrongly/wrong.
[ترجمه گوگل]او حتی نام مشتری خود را اشتباه/اشتباه نوشت
[ترجمه ترگمان]حتی نام خود را غلط تلفظ کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حتی نام خود را غلط تلفظ کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. She was wrongly accused of stealing.
[ترجمه گوگل]او به اشتباه متهم به دزدی شد
[ترجمه ترگمان]او اشتباها متهم به دزدی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او اشتباها متهم به دزدی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The card was wrongly addressed to our old home.
[ترجمه گوگل]کارت به اشتباه به خانه قدیمی ما خطاب شده بود
[ترجمه ترگمان]این کارت اشتباه به خانه قدیمی ما بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کارت اشتباه به خانه قدیمی ما بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I think I judged the distance wrongly.
[ترجمه گوگل]فکر می کنم فاصله را اشتباه قضاوت کردم
[ترجمه ترگمان]فکر می کنم اشتباه را اشتباه محاسبه کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فکر می کنم اشتباه را اشتباه محاسبه کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. People who are wrongly arrested may be paid compensation .
[ترجمه گوگل]ممکن است به افرادی که به اشتباه دستگیر شده اند غرامت پرداخت شود
[ترجمه ترگمان]افرادی که به اشتباه دستگیر می شوند ممکن است غرامت بپردازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]افرادی که به اشتباه دستگیر می شوند ممکن است غرامت بپردازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید