1. Disappointment was writ large on the face of the loser.
[ترجمه هلیا] ناامیدی از صورتش پیدا بود|
[ترجمه گوگل]ناامیدی بر چهره بازنده بزرگ نوشته شده بود[ترجمه ترگمان]نا امیدی روی صورت یک بازنده بزرگ بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. This policy is liberalism writ large.
[ترجمه گوگل]این سیاست لیبرالیسم بزرگ نوشته شده است
[ترجمه ترگمان]این سیاست، یک لیبرالیسم بزرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این سیاست، یک لیبرالیسم بزرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Mistrust was writ large on her face.
[ترجمه گوگل]بی اعتمادی بزرگ روی صورتش نوشته شده بود
[ترجمه ترگمان]Mistrust روی صورت او خیلی بزرگ بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Mistrust روی صورت او خیلی بزرگ بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Hollywood is often said to be American society writ large.
[ترجمه گوگل]اغلب گفته می شود که هالیوود جامعه آمریکایی بزرگی است
[ترجمه ترگمان]هالیوود اغلب گفته می شود که جامعه آمریکایی بزرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هالیوود اغلب گفته می شود که جامعه آمریکایی بزرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. This is an example of bureaucracy writ large.
[ترجمه گوگل]این نمونه ای از بوروکراسی بزرگ است
[ترجمه ترگمان]این مثالی از یک حکم بروکراسی بزرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مثالی از یک حکم بروکراسی بزرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Her distress was writ large in her face.
[ترجمه گوگل]ناراحتیاش در چهرهاش نوشته شده بود
[ترجمه ترگمان]اندوه او بیش از حد بزرگ بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اندوه او بیش از حد بزرگ بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I could see the curiosity writ large on Rose's face.
[ترجمه گوگل]می توانستم حس کنجکاوی را روی صورت رز ببینم
[ترجمه ترگمان]می توانستم کنجکاوی بر روی صورت رز را ببینم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می توانستم کنجکاوی بر روی صورت رز را ببینم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It is old-style materialism writ large.
[ترجمه گوگل]این ماتریالیسم به سبک قدیمی است که بزرگ نوشته شده است
[ترجمه ترگمان]این مادی گرایی سبک قدیمی است که بزرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مادی گرایی سبک قدیمی است که بزرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In it judgement was writ large.
[ترجمه گوگل]در آن قضاوت بزرگ نوشته شده بود
[ترجمه ترگمان]در آن، قضاوت حکم بزرگی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در آن، قضاوت حکم بزرگی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Anderson views the United Nations as a democracy writ large.
[ترجمه گوگل]اندرسون سازمان ملل را به عنوان یک دموکراسی بزرگ می بیند
[ترجمه ترگمان]اندرسون سازمان ملل را به عنوان یک دموکراسی در نظر می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اندرسون سازمان ملل را به عنوان یک دموکراسی در نظر می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. How is it possible that life writ large could be optimizing conditions for its own uses?
[ترجمه گوگل]چگونه ممکن است که life writ بزرگ بتواند شرایط را برای مصارف خود بهینه کند؟
[ترجمه ترگمان]چگونه ممکن است که حاکمیت می تواند شرایط را برای مصارف خود بهینه سازی کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چگونه ممکن است که حاکمیت می تواند شرایط را برای مصارف خود بهینه سازی کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Her life was her personality writ large.
[ترجمه گوگل]زندگی او شخصیت بزرگ او بود
[ترجمه ترگمان]زندگی او حکم شخصیت او بزرگ بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زندگی او حکم شخصیت او بزرگ بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Everybody said, with disapprobation writ large upon their faces.
[ترجمه گوگل]همه با نارضایتی بزرگی روی صورتشان میگفتند
[ترجمه ترگمان]همه می گفتند که بر چهره شان آثار نارضایتی دیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه می گفتند که بر چهره شان آثار نارضایتی دیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The party's new philosophies are little more than their old beliefs writ large.
[ترجمه گوگل]فلسفه های جدید حزب کمی بیشتر از باورهای قدیمی آن هاست
[ترجمه ترگمان]فلسفه جدید حزب کمی بیش از عقاید قدیمی آن ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فلسفه جدید حزب کمی بیش از عقاید قدیمی آن ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید