1. He was a lonely, miserable wretch.
2. Before the poor wretch had time to speak, he was shot.
[ترجمه گوگل]قبل از اینکه بدبخت بیچاره وقت حرف زدن داشته باشد، تیرباران شد
[ترجمه ترگمان]پیش از آنکه بی نوا فرصت سخن گفتن داشته باشد، تیر خورده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Stop pulling my hair, you wretch!
[ترجمه گوگل]دست از کشیدن موهام بردار، ای بدبخت!
[ترجمه ترگمان]! موهای منو نکش مرتیکه بدبخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. You wretch! You promised you'd give me a lift.
[ترجمه گوگل]ای بدبخت! تو قول دادی که به من کمک کنی
[ترجمه ترگمان]! ای بدبخت تو قول دادی که منو بلند کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He's a scurvy wretch.
6. Oh, what have you done, you wretch!
7. You wretch! You've taken the book I wanted.
[ترجمه گوگل]ای بدبخت! تو کتابی را که می خواستم برداشتی
[ترجمه ترگمان]! ای بدبخت کتابی که می خواستم رو برداشتی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. That miserable little wretch would lie to anyone.
[ترجمه گوگل]آن بدبخت کوچک بدبخت به هر کسی دروغ می گوید
[ترجمه ترگمان]آن بدبخت بی نوا به کسی دروغ می گفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. What would happen to this poor wretch when we let her go?
[ترجمه گوگل]چه اتفاقی برای این بدبخت بیچاره می افتد وقتی او را رها کنیم؟
[ترجمه ترگمان]چه بلایی سر این بدبخت بیچاره میاد وقتی گذاشتیم بره؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He was my husband, and I, wretch that I am, could not keep faith with him.
[ترجمه گوگل]او شوهر من بود و من که بدبخت هستم نتوانستم به او ایمان بیاورم
[ترجمه ترگمان]او شوهرم بود و من بدبخت بودم و نمی توانستم به او ایمان داشته باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A love letter probably, poor little wretch.
[ترجمه گوگل]احتمالاً یک نامه عاشقانه، بدبخت کوچک بیچاره
[ترجمه ترگمان]شاید یک نامه عاشقانه، طفلک بیچاره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. No, but the other poor wretch did, and the ferryman remembers when.
[ترجمه گوگل]نه، اما بدبخت دیگر این کار را کرد، و کشتی گیر به یاد می آورد چه زمانی
[ترجمه ترگمان]نه، اما آن بدبخت بیچاره این کار را کرد و کرجی بانه یادش می آید که چه وقت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Items like wretch and grenadier are now variable.
[ترجمه گوگل]مواردی مانند wretch و grenadier اکنون متغیر هستند
[ترجمه ترگمان]مواردی مانند پست و نارنجک انداز اکنون متغیر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. One wretch wishes his head returned, another even claims his internal organs.
[ترجمه گوگل]یک بدبخت آرزو می کند سرش برگردد، دیگری حتی اندام های داخلی خود را ادعا می کند
[ترجمه ترگمان]یک آدم پست سرش را برگرداند و حتی یکی دیگر از اعضای داخلی بدنش را هم مطالبه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Unhappy wretch that I am, I left my native fireside and alienated my home to seek strange truths in undiscovered lands.
[ترجمه گوگل]بدبخت که هستم، آتش بومی خود را ترک کردم و خانه ام را بیگانه کردم تا به دنبال حقایق عجیب در سرزمین های کشف نشده باشم
[ترجمه ترگمان]این بدبخت بدبخت که از کنار بخاری خود بیرون آمدم و خانه خود را از خانه دور کردم تا حقایقی عجیب را در سرزمین های ناشناخته دنبال کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید