wreath

/ˈriːθ//riːθ/

معنی: تاج گل، حلقه گل
معانی دیگر: حلقه ی گل (که بر سر قهرمان یا روی قبر و غیره می گذارند)، (مجازی - به ویژه دود یا ابر) حلقه، نرده پلکان مارپیچی

بررسی کلمه

اسم ( noun )
مشتقات: wreathlike (adj.)
(1) تعریف: a circular band, usu. of flowers or foliage woven or twisted together, used as a symbol or decoration.

- a laurel wreath
[ترجمه گوگل] یک تاج گل
[ترجمه ترگمان] یک دسته گل درخت غار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- a Christmas wreath
[ترجمه سلام !] یک حلقه گل کریسمس🎄
|
[ترجمه گوگل] یک تاج گل کریسمس
[ترجمه ترگمان] تاج گل کریسمس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

(2) تعریف: any similar circular or coiling form or mass.

- a wreath of curls
[ترجمه گوگل] تاج گل فر
[ترجمه ترگمان] یک حلقه زلف مجعد،
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1. to twine a wreath of flowers
یک دسته گل به هم بستن

2. we laid a wreath at his tomb
یک تاج گل بر آرامگاه او قرار دادیم.

3. (b. jonson) i sent thee late a rosy wreath
اخیرا برایت یک دسته گل سرخ فرستادم.

4. The Queen laid a poppy wreath at the war memorial.
[ترجمه گوگل]ملکه تاج گل خشخاش را در بنای یادبود جنگ گذاشت
[ترجمه ترگمان]ملکه یک حلقه خشخاش را در بنای یادبود جنگ گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. He had to pose wearing a laurel wreath.
[ترجمه گوگل]او باید با تاج گل گل ژست می گرفت
[ترجمه ترگمان]او مجبور بود گل laurel را به تن کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The bride wore a veil with a wreath of silk flowers.
[ترجمه گوگل]عروس چادری با تاج گل ابریشم به سر می کرد
[ترجمه ترگمان]عروس با تاجی از گل ابریشم پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. A wreath was laid on the monument to a fanfare of trumpets.
[ترجمه گوگل]تاج گلی بر روی بنای یادبود به هیاهوی شیپور گذاشته شد
[ترجمه ترگمان]حلقه گلی بر روی بنای یادبود شیپور نهاده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. She wore a wreath of roses round her head.
[ترجمه گوگل]تاج گل رز دور سرش بسته بود
[ترجمه ترگمان]تاجی از گل سرخ بر سر داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Those children have been twisting the wreath off again.
[ترجمه گوگل]آن بچه ها دوباره تاج گل را پیچانده اند
[ترجمه ترگمان]این بچه ها دیگر حلقه را از هم جدا کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. They were twining holly into a wreath.
[ترجمه گوگل]داشتند قدیس را به شکل تاج گل دوقلوی می کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها با عجله به یک حلقه گل تبدیل شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The prime minister laid a wreath at the war memorial.
[ترجمه گوگل]نخست وزیر در یادبود جنگ تاج گل گذاشت
[ترجمه ترگمان]نخست وزیر تاج گل را در بنای یادبود جنگ قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. He was wearing a Roman kilt and laurel wreath.
[ترجمه گوگل]او تاج گلی و تاج گلی رومی بر سر داشت
[ترجمه ترگمان]او با یک دامن اسکاتلندی و تاجی از برگ غار پوشیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The President ended his visit by laying a wreath at the war memorial.
[ترجمه گوگل]رئیس جمهور سفر خود را با گذاشتن تاج گل در یادمان جنگ پایان داد
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور با گذاشتن حلقه گلی در بنای یادبود جنگ، به دیدار خود پایان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. They laid a wreath at the place where so many people died.
[ترجمه گوگل]آنها تاج گلی گذاشتند جایی که بسیاری از مردم در آن جان باختند
[ترجمه ترگمان]آن ها تاج گل را بر سر جایی که بسیاری از مردم مردند، قرار دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Dan, you were gon na get the Advent wreath.
[ترجمه گوگل]دن، تو قرار بود تاج گل ظهور را بگیری
[ترجمه ترگمان] دن \"، تو\" ری - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

تاج گل (اسم)
anadem, wreath, garland, coronal

حلقه گل (اسم)
anadem, wreath, garland

انگلیسی به انگلیسی

• rim; ring; crown
a wreath is a ring of flowers and leaves which is put onto a grave as a sign of remembrance for the dead person.

پیشنهاد کاربران

حلقه گل که روی سر می گذارند یا برای تزئین روی در و دیوار نصب می کنند
wreath = گلتاج
Now are our brows bound with victorious wreaths
اکنون پیشانی ما به گلتاج پیروزی آراسته است
تاج گل
Relatives laid wreaths on the grave

بپرس