wrathfully


ازروی خشم یاغضب، غضبناکانه، خشمگینانه

جمله های نمونه

1. 'Where have you been?' she demanded wrathfully.
[ترجمه گوگل]'کجا بودی؟' او با عصبانیت خواستار شد
[ترجمه ترگمان]کجا بودی؟ با عصبانیت پرسید:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Jo wrathfully proposed that Mr. Davis be arrested without delay.
[ترجمه گوگل]جو با عصبانیت پیشنهاد داد که آقای دیویس بدون تاخیر دستگیر شود
[ترجمه ترگمان]جو با عصبانیت پیشنهاد کرد که آقای دیویس بدون معطلی دستگیر شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. He looked at her, not wrathfully now, but quizzically.
[ترجمه گوگل]او اکنون نه با عصبانیت، بلکه با تعجب به او نگاه کرد
[ترجمه ترگمان]به او نگاه کرد، نه خشمگین، بلکه مات و مبهوت به او نگاه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Araktcheev, holding his sword and looking wrathfully about him, followed twenty paces behind them.
[ترجمه گوگل]آراکتچف در حالی که شمشیر خود را در دست داشت و با خشم به او نگاه می کرد، بیست قدم پشت سر آنها رفت
[ترجمه ترگمان]در حالی که شمشیرش را در دست گرفته بود و به اطراف نگاه می کرد، بیست قدم عقب آن ها رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. He hurled the umbrella wrathfully into a excavation.
[ترجمه گوگل]او چتر را با عصبانیت به داخل حفاری پرتاب کرد
[ترجمه ترگمان]چتر را به سوی گودال پرتاب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The countess shook her head disapprovingly and wrathfully at every solemn expression in the manifesto.
[ترجمه گوگل]کنتس سر خود را با مخالفت و خشم در هر بیانیه رسمی در مانیفست تکان داد
[ترجمه ترگمان]کنتس با عدم موافقت سر خود را به علامت عدم موافقت تکان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. "Murder by a sophomore, "Old Tick pronounced wrathfully . "Gentlemen, we have learned nothing from these infantile crimes other than that science and stupidity go hand in hand.
[ترجمه گوگل]تیک قدیمی با عصبانیت گفت: «قتل توسط دانش آموز دوم «آقایان، ما از این جنایات کودکانه چیزی یاد نگرفتیم جز اینکه علم و حماقت دست به دست هم می دهند
[ترجمه ترگمان]\"Tick پیر\" با خشم و غضب می گوید: \" آقایان، ما از این جرایم کودکانه جز این که علم و حماقت دست به دست هم بدهیم چیزی نیاموخته ایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The state mother turned wrathfully on Sun Quan and berated him: "Today Xuande has become my son-in-law; that is to say, he is my child.
[ترجمه گوگل]مادر ایالتی با عصبانیت رو به سون کوان کرد و او را مورد سرزنش قرار داد: "امروز ژوانده داماد من شده است، یعنی او فرزند من است
[ترجمه ترگمان]مادر ایالتی با خشم به سان کوان یین نگاه کرد و او را سرزنش کرد: \" امروز Xuande پسر من شده است؛ یعنی او فرزند من است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. He hurled the umbrella wrathfully into an excavation.
[ترجمه گوگل]او چتر را با عصبانیت به داخل حفاری پرتاب کرد
[ترجمه ترگمان]چتر را به سوی گودال پرتاب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. He read a few lines, and looked wrathfully at Berg.
[ترجمه گوگل]چند خط خواند و با عصبانیت به برگ نگاه کرد
[ترجمه ترگمان]چند سطر را خواند و با خشم به برگ نگریست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. But he would also get angry and yelled out "Shameful" wrathfully .
[ترجمه گوگل]اما او همچنین عصبانی می شد و با عصبانیت فریاد می زد "شرم آور"
[ترجمه ترگمان]اما او همچنین عصبانی می شود و خشمگینانه می گوید \"خجالت آور\" است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. His decision was very bold and wise, because those Spaniards would never expect that what their queen so wrathfully demanded was actually hidden within their reign.
[ترجمه گوگل]تصمیم او بسیار جسورانه و عاقلانه بود، زیرا آن اسپانیایی ها هرگز انتظار نداشتند که آنچه ملکه آنها با خشم خواسته بود در واقع در سلطنت آنها پنهان باشد
[ترجمه ترگمان]تصمیم او بسیار تهورآمیز و خردمندانه بود، زیرا اسپانیایی ها هرگز انتظار نداشتند که آنچه که ملکه آن ها را این گونه خشمگین ساخت، در واقع درون حکومت آن ها پنهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• angrily, furiously, indignantly

پیشنهاد کاربران

بپرس