1. Question 170: How do they that worthily communicate in the Lord's Supper feed upon the body and blood of Christ therein?
[ترجمه گوگل]سئوال 170: کسانی که در عشای ربانی با شایستگی ارتباط برقرار می کنند چگونه از بدن و خون مسیح در آن تغذیه می کنند؟
[ترجمه ترگمان]سوال ۱۷۰: چگونه آن ها می توانند در شام خداوند با بدن و خون مسیح در آن ارتباط برقرار کنند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سوال ۱۷۰: چگونه آن ها می توانند در شام خداوند با بدن و خون مسیح در آن ارتباط برقرار کنند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. We must prepare ourselves to finish worthily the marvelous design of the elect of twenty generations.
[ترجمه گوگل]ما باید خود را آماده کنیم تا طرح شگفت انگیز برگزیدگان بیست نسل را به شایستگی به پایان برسانیم
[ترجمه ترگمان]ما باید خود را آماده کنیم تا بهترین طرح را برای برگزیدگان بیست نسل به پایان برسانیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما باید خود را آماده کنیم تا بهترین طرح را برای برگزیدگان بیست نسل به پایان برسانیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. But Liu Xiangyang is the rescue point soldier worthily, is really "the boldness because of one's skill", participates has rescued and drilling him many times sets firm resolve very quickly: Rescue!
[ترجمه گوگل]اما لیو Xiangyang سرباز نقطه نجات است، واقعاً "جسارت به دلیل مهارت خود" است، شرکت می کند او را نجات داده و حفاری بارها او را بسیار سریع حل می کند: نجات!
[ترجمه ترگمان]اما لیو Xiangyang یک سرباز نیروی نجات است و واقعا \"جسارت را به خاطر مهارت یک فرد\"، که در آن شرکت کرده است، نجات داده و به او کمک می کند خیلی سریع حل و فصل کند: نجات!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما لیو Xiangyang یک سرباز نیروی نجات است و واقعا \"جسارت را به خاطر مهارت یک فرد\"، که در آن شرکت کرده است، نجات داده و به او کمک می کند خیلی سریع حل و فصل کند: نجات!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Many daughters have done worthily, But you surpass them all.
[ترجمه گوگل]بسیاری از دختران شایسته عمل کرده اند، اما شما از همه آنها پیشی گرفته اید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از دختران به راستی این کار را کرده اند، اما شما از همه مهم تر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از دختران به راستی این کار را کرده اند، اما شما از همه مهم تر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I trust you will allow me to recompense worthily the devotion of your man.
[ترجمه گوگل]من اطمینان دارم که به من اجازه میدهی که فداکاری مردت را به شایستگی جبران کنم
[ترجمه ترگمان]من اطمینان دارم که شما به من اجازه خواهید داد که جبران خدمت به شما را جبران کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من اطمینان دارم که شما به من اجازه خواهید داد که جبران خدمت به شما را جبران کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I have not achieved my goal in becoming chief constable, a rank I know I could have worthily held.
[ترجمه گوگل]من به هدفم در تبدیل شدن به پاسبان ارشد نرسیدم، رتبه ای که می دانم می توانستم شایسته آن باشم
[ترجمه ترگمان]من به هدف خود در تبدیل شدن به ژاندارم اصلی دست نیافته هستم، مقامی که می دانم به راستی می توانستم برگزار کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من به هدف خود در تبدیل شدن به ژاندارم اصلی دست نیافته هستم، مقامی که می دانم به راستی می توانستم برگزار کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Then as my gift, which your true love has worthily purchased, take mydaughter.
[ترجمه گوگل]سپس به عنوان هدیه من که عشق واقعی شما شایسته خریده است، دخترم را بگیرید
[ترجمه ترگمان]پس به عنوان هدیه من، که عشق واقعی شما به خوبی خریداری شده است، mydaughter را بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس به عنوان هدیه من، که عشق واقعی شما به خوبی خریداری شده است، mydaughter را بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Facts have proved that, AB Corporation is the brave teacher who worthily a hard battle friendly.
[ترجمه گوگل]حقایق ثابت کرده است که AB Corporation معلم شجاعی است که شایسته نبرد دوستانه است
[ترجمه ترگمان]حقایق ثابت کرده اند که، شرکت آرتور، یک معلم شجاع است که به طور مطلوب جنگ سختی را انجام می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حقایق ثابت کرده اند که، شرکت آرتور، یک معلم شجاع است که به طور مطلوب جنگ سختی را انجام می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید