1. The rent increases will leave us worse off.
[ترجمه گوگل]افزایش اجاره بها ما را بدتر خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]این افزایش اجاره باعث بدتر شدن ما خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این افزایش اجاره باعث بدتر شدن ما خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. If Rick loses his job we'll be even worse off.
[ترجمه گوگل]اگر ریک شغل خود را از دست بدهد، ما حتی بدتر خواهیم بود
[ترجمه ترگمان]اگه \"ریک\" کارش رو از دست بده حتی بدتر هم میشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگه \"ریک\" کارش رو از دست بده حتی بدتر هم میشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Lots of people are far worse off than we are.
[ترجمه گوگل]بسیاری از مردم وضعیت بسیار بدتری از ما دارند
[ترجمه ترگمان]خیلی از مردم خیلی بدتر از ما هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خیلی از مردم خیلی بدتر از ما هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. People in rural areas are even worse off, as they have no regular bus service.
[ترجمه گوگل]مردم در مناطق روستایی حتی بدتر هستند، زیرا آنها سرویس اتوبوس منظم ندارند
[ترجمه ترگمان]مردم در مناطق روستایی حتی از آن هم بدتر هستند، زیرا آن ها هیچ سرویس منظمی ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردم در مناطق روستایی حتی از آن هم بدتر هستند، زیرا آن ها هیچ سرویس منظمی ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I don't want to end up worse off than when I started.
[ترجمه گوگل]من نمیخواهم در نهایت بدتر از زمانی که شروع کردم به پایان برسم
[ترجمه ترگمان]نمی خواهم از وقتی شروع کردم اوضاع بدتر شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمی خواهم از وقتی شروع کردم اوضاع بدتر شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Other sports are much worse off than athletics.
[ترجمه گوگل]سایر ورزش ها بسیار بدتر از دو و میدانی هستند
[ترجمه ترگمان]ورزش های دیگر خیلی بدتر از ورزش هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ورزش های دیگر خیلی بدتر از ورزش هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I don't think we're any worse off than a lot of other people.
[ترجمه گوگل]فکر نمیکنم وضعیت ما از خیلیهای دیگر بدتر باشد
[ترجمه ترگمان]فکر نمی کنم از بقیه مردم بدتر باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فکر نمی کنم از بقیه مردم بدتر باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. No shareholder would now be worse off because of the tax measure.
[ترجمه گوگل]اکنون هیچ سهامداری به دلیل اقدامات مالیاتی بدتر نخواهد بود
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر هیچ سهامدار به دلیل معیار مالیات، بدتر نخواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر هیچ سهامدار به دلیل معیار مالیات، بدتر نخواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He was even worse off than you were, runt.
[ترجمه گوگل]او حتی بدتر از تو بود، فرار کن
[ترجمه ترگمان]اون حتی از تو هم بدتر بود، کوتوله
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون حتی از تو هم بدتر بود، کوتوله
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Pensioners will be worse off every week because the Government broke the link with earnings.
[ترجمه گوگل]بازنشستگان هر هفته بدتر خواهند شد زیرا دولت پیوند درآمد را قطع کرد
[ترجمه ترگمان]Pensioners هر هفته بدتر خواهد بود، زیرا دولت ارتباط را با درآمد قطع کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Pensioners هر هفته بدتر خواهد بود، زیرا دولت ارتباط را با درآمد قطع کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. If you are separated, you can be worse off if you do not have a full pension in your own right.
[ترجمه گوگل]اگر از هم جدا شده اید، اگر به تنهایی حقوق بازنشستگی کامل نداشته باشید، ممکن است وضعیت شما بدتر باشد
[ترجمه ترگمان]اگر از هم جدا شدید، اگر در حق خود حق بازنشستگی کامل نداشته باشید، از آن هم بدتر می شوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر از هم جدا شدید، اگر در حق خود حق بازنشستگی کامل نداشته باشید، از آن هم بدتر می شوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The unemployment trap exists when an unemployed person on benefit would be worse off in a low-paid job.
[ترجمه گوگل]تله بیکاری زمانی وجود دارد که یک فرد بیکار با مزایا در یک شغل کم درآمد بدتر باشد
[ترجمه ترگمان]مشکل بیکاری زمانی وجود دارد که یک فرد بی کار در زمینه سود، در یک شغل پردرآمد، بدتر شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مشکل بیکاری زمانی وجود دارد که یک فرد بی کار در زمینه سود، در یک شغل پردرآمد، بدتر شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. We shouldn't complain about being poor many families are much worse off .
[ترجمه گوگل]ما نباید از فقیر بودن گلایه کنیم خیلی از خانواده ها وضعیت بدتری دارند
[ترجمه ترگمان]نباید شکایت کنیم که خانواده های فقیر خیلی بدتر از این هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نباید شکایت کنیم که خانواده های فقیر خیلی بدتر از این هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The increase in taxes means that we'll be £30 a month worse off than before.
[ترجمه گوگل]افزایش مالیات به این معنی است که ما 30 پوند در ماه بدتر از قبل خواهیم بود
[ترجمه ترگمان]افزایش مالیات ها به این معنی است که از قبل ۳۰ پوند بدتر از قبل خواهیم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]افزایش مالیات ها به این معنی است که از قبل ۳۰ پوند بدتر از قبل خواهیم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The refugees are badly off for blankets, and even worse off for food.
[ترجمه گوگل]پناهندگان برای پتو وضعیت بدی دارند و حتی بدتر از آن برای غذا
[ترجمه ترگمان]پناهندگان به شدت برای پتوها کم هستند و حتی برای غذا هم بدتر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پناهندگان به شدت برای پتوها کم هستند و حتی برای غذا هم بدتر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید