🔸 معادل فارسی:
جون کندن / بی وقفه کار کردن / با تمام توان تلاش کردن
در زبان محاوره ای:
تا تهش کار کردن، له شدن از کار، جونتو گذاشتن، سگ دو زدن
________________________________________
... [مشاهده متن کامل]
🔸 تعریف ها:
1. ( عامیانه – توصیفی ) :
کار کردن با شدت و تلاش زیاد، معمولاً برای رسیدن به هدف یا انجام وظیفه
مثال: He worked his butt off to pay the bills.
جون کند تا خرج ها رو بده.
2. ( انگیزشی – تحسین آمیز ) :
برای توصیف کسی که با تعهد، پشتکار، و سخت کوشی زیاد کار می کنه
مثال: She worked her butt off to get that promotion.
جون کند تا اون ارتقاء رو بگیره.
3. ( طنزآمیز یا تحقیرآمیز – بسته به لحن ) :
گاهی برای بیان شدت تلاش با لحنی اغراق آمیز یا حتی انتقادی
مثال: I worked my butt off and they didn’t even notice.
جون کندم ( یک اصطلاح خیلی عامیانه ای برای آن وجود دارد که معذورم از بیان آن ) ولی حتی نفهمیدن.
________________________________________
🔸 مترادف ها:
work hard – grind – hustle – slave away – bust your chops – give it your all
جون کندن / بی وقفه کار کردن / با تمام توان تلاش کردن
در زبان محاوره ای:
تا تهش کار کردن، له شدن از کار، جونتو گذاشتن، سگ دو زدن
________________________________________
... [مشاهده متن کامل]
🔸 تعریف ها:
1. ( عامیانه – توصیفی ) :
کار کردن با شدت و تلاش زیاد، معمولاً برای رسیدن به هدف یا انجام وظیفه
مثال: He worked his butt off to pay the bills.
جون کند تا خرج ها رو بده.
2. ( انگیزشی – تحسین آمیز ) :
برای توصیف کسی که با تعهد، پشتکار، و سخت کوشی زیاد کار می کنه
مثال: She worked her butt off to get that promotion.
جون کند تا اون ارتقاء رو بگیره.
3. ( طنزآمیز یا تحقیرآمیز – بسته به لحن ) :
گاهی برای بیان شدت تلاش با لحنی اغراق آمیز یا حتی انتقادی
مثال: I worked my butt off and they didn’t even notice.
جون کندم ( یک اصطلاح خیلی عامیانه ای برای آن وجود دارد که معذورم از بیان آن ) ولی حتی نفهمیدن.
________________________________________
🔸 مترادف ها:
I work my but off to make livingیعنی
من پدرم داره درمیادتاخرج زندگی دربیارم
من پدرم داره درمیادتاخرج زندگی دربیارم
سخت تلاش کنید