work like a charm

شبکه مترجمین ایران

جمله های نمونه

1. Economically, the policy worked like a charm.
[ترجمه ترگمان]از لحاظ اقتصادی، سیاست مانند یک افسون عمل می کرد
[ترجمه گوگل]از لحاظ اقتصادی، سیاست مانند یک جذابیت کار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Flattery usually works like a charm with him.
[ترجمه ترگمان]Flattery معمولا مثل یک افسون با او عمل می کند
[ترجمه گوگل]خوشبختی معمولا مثل یک جذابیت با او کار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Those new pills you gave me worked like a charm.
[ترجمه ترگمان]اون قرص جدیدی که بهم دادی مثل یه افسون کار می کرد
[ترجمه گوگل]این قرصهای جدیدی که به من دادید مانند یک جذابیت کار می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The new sales program has worked like a charm.
[ترجمه ترگمان]برنامه فروش جدید مثل یک افسون عمل کرده است
[ترجمه گوگل]برنامه فروش جدید مانند یک جذابیت کار کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Our new accounting system works like a charm.
[ترجمه ترگمان]سیستم جدید حسابداری ما مثل یک افسون عمل می کند
[ترجمه گوگل]سیستم حسابداری جدید ما مانند جذابیت کار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. But let me first applaud the coupling: it works like a charm.
[ترجمه ترگمان]ولی اجازه بدهید اول the را تحسین کنم: مثل یک افسون عمل می کند
[ترجمه گوگل]اما ابتدا اجازه دهید اولین جفتش را تحسین کنم که به عنوان یک جذابیت کار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. This time, the setup worked like a charm.
[ترجمه ترگمان]این بار، راه اندازی مثل یک افسون عمل کرد
[ترجمه گوگل]این بار، تنظیم مثل یک جذابیت کار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. A slap on the hand or the behind works like a charm for one parent-child combination.
[ترجمه ترگمان]سیلی به دست یا پشت آن مثل جذابیت یک ترکیب والد - کودک عمل می کند
[ترجمه گوگل]اسلحه بر روی دست یا پشتی به عنوان یک جذابیت برای یک ترکیب والدین و فرزند عمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. These man-made holes work like a charm. They are so large that people see them with plenty of time to slow down.
[ترجمه ترگمان] این آدما یه سوراخ درست کردن مثل طلسم کردن ان قدر بزرگ هستند که مردم آن ها را با زمان زیادی می بینند تا یواش کنند
[ترجمه گوگل]این حفره های ساخته شده مانند جذابیت کار می کند آنها خیلی بزرگ هستند که مردم آنها را با زمان زیادی مواجه می کنند تا سرعت کمتری داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The system used to work like a charm. But these days, I churn out leptin like it's going out of style and his brain doesn't get the message.
[ترجمه ترگمان]این سیستم برای کار کردن مثل یک افسون به کار می رفت اما این روزها، من مثل این است که از مد بیرون می رود و مغزش پیام را دریافت نمی کند
[ترجمه گوگل]این سیستم به عنوان یک جذابیت کار می کرد اما این روزها، من لپتین را از بین می برم، چون از سبک بیرون می آید و مغز او این پیام را دریافت نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The shrewd scheme was about to work like a charm when unfortunately the authorities wouldn't allow him to fly his planes over the planned route.
[ترجمه ترگمان]این طرح زیرک در شرف کار کردن مانند یک افسون بود، زمانی که متاسفانه مقامات به او اجازه پرواز با هواپیماهای خود در طول مسیر برنامه ریزی شده را ندادند
[ترجمه گوگل]این طرح شگفت انگیز، مانند افسونگری بود که متاسفانه مقامات به او اجازه نمی دادند هواپیما را در مسیر برنامه ریزی قرار دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The user experience is clean and simple, and the reminders by email, phone or SMS work like a charm.
[ترجمه ترگمان]تجربه کاربر تمیز و ساده است و the از طریق ایمیل، تلفن و یا SMS همانند یک افسون عمل می کند
[ترجمه گوگل]تجربه کاربر تمیز و ساده است و یادآوری ها از طریق ایمیل، تلفن یا SMS به عنوان یک افسون کار می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. If you do this, then the client code provided in the package for this article (see Resources) should work like a charm.
[ترجمه ترگمان]اگر این کار را انجام دهید، کد مشتری ارایه شده در بسته برای این مقاله (منابع را ببینید)باید مانند یک افسون عمل کند
[ترجمه گوگل]اگر این کار را انجام دهید، کد مشتری ارائه شده در بسته برای این مقاله (منابع را ببینید) باید مانند یک جذابیت کار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Comodo Backup also translates as a set-and-forget application, you can set it once and it will work like a charm in the background.
[ترجمه ترگمان]پشتیبان پشتیبان هم چنین به عنوان یک کاربرد تنظیم شده و فراموش کردن استفاده می شود، شما می توانید آن را یک بار تنظیم کنید و مانند یک افسون در پس زمینه عمل می کند
[ترجمه گوگل]Comodo Backup همچنین به عنوان برنامه تنظیم و فراموش شده ترجمه می شود، شما می توانید آن را یک بار تنظیم کنید و مانند یک افکت در پس زمینه کار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

به انگلیسی

• works like magic, always provides great results

ارتباط محتوایی

جمله های نمونه1. Economically, the policy worked like a charm. [ترجمه ترگمان] از لحاظ اقتصادی، سیاست مانند یک ...انگلیسی به انگلیسیworks like magic, always provides great results
معنی work like a charm، مفهوم work like a charm، تعریف work like a charm، معرفی work like a charm، work like a charm چیست، work like a charm یعنی چی، work like a charm یعنی چه
برچسب ها: انگلیسی به فارسی، انگلیسی به فارسی با حرف w، انگلیسی به انگلیسی، انگلیسی به انگلیسی با حرف w، دانشنامه کاربران، دانشنامه کاربران با حرف w
کلمه بعدی: work like a horse
اشتباه تایپی: صخقن مهنث ش زاشقئ
آوا: /ورک لیک ا چرم/
عکس work like a charm : در گوگل

پیشنهاد کاربران

. If you say that something worked like a charm, you mean that it was very effective or successful
( واقعا ) جادو می کنه
خیلی خوب/عالی جواب دادن
مثل آب رو آتش اثر کردن و کارگر افتادن
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما