1. words are a writer's tools of expression
واژه ها وسایل بیان یک نویسنده اند.
2. words heavy with meaning
واژه های پرمعنی
3. words must be defined with absolute precision
واژه ها را باید با دقت تمام معنی کرد.
4. words of frequent usage
واژه های پر کاربرد
5. words of moot etymology
واژه هایی که ریشه ی آنها قابل بحث است
6. words scrabbled on the door
کلماتی که با خط بد روی در نوشته شده بود
7. words that have the same meanings with different nuances
واژه هایی که هم معنی هستند ولی از نظر فحوا با هم فرق دارند.
8. words that were full of disputable statements
سخنانی که پر از مطالب بحث انگیز بود
9. barbed words
حرف های نیشدار
10. biting words
سخنان نیش دار
11. conjugate words
واژه های هم ریشه
12. corrosive words
سخنان نیشدار
13. cutting words
حرف های نیش دار
14. deceitful words
سخنان فریب آمیز
15. disjointed words
واژه های نامربوط
16. english words of persian origin
واژه های انگلیسی از منشا فارسی
17. fair words
سخنان چرب و نرم
18. fiery words
حرف های تند
19. hard words
حرف های درشت
20. hasty words
حرف های تند
21. her words and actions were very charming
سخنان و رفتارش بسیار شیفته کننده بود.
22. her words and smiles told her evident delight in ballet
سخنان و لبخندهایش،شیفتگی بارز او را نسبت به رقص باله آشکار می کرد.
23. her words confused me
از حرف های او ماتم برد.
24. her words made my gorge rise
حرف های او حسابی کلافه ام کرد.
25. her words rang false
حرف های او به نظر دروغ می آمد.
26. her words rasped my nerves
حرف های او اعصاب مرا خرد کرد.
27. her words sent me mad
حرف های او مرا (از خشم) دیوانه کرد.
28. her words stung us into action
حرف های او ما را تحریک به اقدام کرد.
29. her words were balsam to my worries
حرف های او مرهمی بر نگرانی های من بود.
30. heroic words
کلمات شیوا
31. his words adumbrated the coming storm
حرف های او حاکی از توفان آینده بود.
32. his words are always juxtaposed in different combinations
واژه های او همیشه در آمیزه های متفاوتی با هم ترکیب می شوند.
33. his words are an inspiration to all of us
حرف های او برای همه ی ما الهام انگیز است.
34. his words are mere wind; we will not surrender
حرف های او چیزی جز باد هوا نیست ; ما تسلیم نخواهیم شد.
35. his words aroused high displeasure
حرف های او موجب رنجش شدید شد.
36. his words breathed new confidence in us
سخنش اطمینان تازه ای در ما دمید.
37. his words cut me to the quick
سخنان او مرا از جان خود سیر کرد.
38. his words had a lot of influence on the students
سخنان او تاءثیر زیادی روی شاگردان داشت.
39. his words hit a sympathetic chord in the audience
حرف های او در دل حضار اثر کرد.
40. his words incensed me
حرف های او مرا آتشی کرد.
41. his words magnetized all of us
سخنان او همه ی ما را گرفت.
42. his words operated to end the meeting in disorder
حرف های او موجب شد که جلسه با بی نظمی پایان یابد.
43. his words raised a laugh
گفته های او موجب خنده شد.
44. his words touched us deeply
سخنان او در ما عمیقا اثر کرد.
45. his words were blistering and angered everyone
حرف هایش تند و دردآور بود و همه را خشمگین کرد.
46. his words were gospel to his followers
پیروانش کلام او را وحی منزل می دانستند.
47. his words were inoffensive
اظهارت او ناخوشایند نبود.
48. his words were quite encouraging
حرف های او بسیار دلگرم کننده بود.
49. his words were very effective
گفته های او بسیار نتیجه بخش بود.
50. honeyed words
حرف های شیرین
51. honorific words
کلمات فرانگیز
52. ignominious words
کلمات نفرت انگیز
53. ill-spoken words
کلماتی که با نامهربانی ادا شده است
54. indecent words
کلمات رکیک
55. inflammatory words that inclined the workers to go on strike
کلمات آتشینی که کارگران را به اعتصاب راغب کرد
56. insincere words
سخنان غیرصمیمانه
57. kind words
حرف های محبت آمیز
58. mock-sympathetic words
کلمات حاکی از هم دردی کاذبانه
59. my words elicited his angry reply
سخنان من پاسخ خشمگین او را برانگیخت.
60. my words upset her
حرف های من او را رنجاند.
61. nasty words
حرف های هرزه
62. offensive words
حرف های رنجش آور
63. opprobrious words
کلمات ناسزا
64. pungent words
حرف های نیشدار
65. simple words and compound words
واژه های بسیط (تک واژه ها) و واژه های مرکب (آمیخته)
66. strong words
کلمات تند
67. sultry words
کلمات قبیح
68. tempting words
کلمات وسوسه انگیز
69. these words are liable to cause hard feelings
این حرف ها ممکن است موجب رنجش بشود.
70. these words are the expressions of my deepest feelings
این سخنان بیانگر ژرف ترین احساسات من است.