worcester

/ˈwʊstər//ˈwʊstə/

جوزف وستر (فرهنگ نویس امریکایی)، شهر وستر (ایالت ماساچوست - امریکا)، رجوع شود به: worcestershire

جمله های نمونه

1. He wanted to visit his brother in Worcester.
[ترجمه گوگل]او می خواست به دیدار برادرش در ووستر برود
[ترجمه ترگمان]او می خواست برادرش را در ووستر ببیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Would you like Worcester sauce in your tomato juice?
[ترجمه گوگل]آیا می خواهید سس ورسستر را در آب گوجه فرنگی خود قرار دهید؟
[ترجمه ترگمان]سس یل از سس گوجه فرنگی تو سس گوجه فرنگی می خواهی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Worcester was a good quiet place to begin, he said, to familiarize myself with the feel of the stage.
[ترجمه گوگل]او گفت که ووستر مکان آرام خوبی برای شروع بود تا با حس صحنه آشنا شوم
[ترجمه ترگمان]او گفت که ووستر جای مناسبی برای شروع است تا با احساس این صحنه آشنا شوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. I lived in Boston and commuted to Worcester.
[ترجمه گوگل]من در بوستون زندگی می کردم و به ووستر رفت و آمد داشتم
[ترجمه ترگمان]در بوستون زندگی کردم و در ووستر زندگی کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Voice over Hereford and Worcester Community Council helped draw up the damning report on village amenities.
[ترجمه گوگل]صدای بالای هرفورد و شورای اجتماعی ورچستر به تهیه گزارش اهانت آمیز در مورد امکانات روستا کمک کرد
[ترجمه ترگمان]صدای over و شورای جامعه ووستر به جمع آوری گزارش damning در مورد امکانات رفاهی روستا کمک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Today at lunch I wanted the Worcester sauce.
[ترجمه گوگل]امروز در ناهار سس ورسستر می خواستم
[ترجمه ترگمان]امروز سر ناهار به سس Worcester نیاز داشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. He set up a small factory in Worcester, Massachusetts, in 189
[ترجمه گوگل]او در سال 189 یک کارخانه کوچک در ووستر ماساچوست راه اندازی کرد
[ترجمه ترگمان]او در سال ۱۸۹ کارخانه کوچکی در ووستر ماساچوست تاسیس کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. She had a Worcester teapot, first period.
[ترجمه گوگل]او یک قوری ورسستر داشت، دوره اول
[ترجمه ترگمان]اول او یک قوری چینی داشت که برای اولین بار از آن استفاده کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The wealth of Worcester, its size and eminence in the textile industry not withstanding, showed similar characteristics.
[ترجمه گوگل]ثروت Worcester، اندازه و برجستگی آن در صنعت نساجی مقاومت نکرد، ویژگی های مشابهی را نشان داد
[ترجمه ترگمان]ثروت ووستر، که اندازه و بلندی آن در صنعت نساجی برابر نبود، خصوصیات مشابهی را نشان می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The driver, from Kempsey near Worcester, had jumped clear and was found by rescue workers.
[ترجمه گوگل]راننده، اهل کمپسی در نزدیکی ورسستر، به سرعت پریده بود و توسط نیروهای امدادی پیدا شد
[ترجمه ترگمان]راننده از Kempsey نزدیک ورسستر به شدت پریده بود و کارگران نجات پیدا شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Add the wine or the Worcester sauce and the lemon juice and season lightly with salt and pepper.
[ترجمه گوگل]شراب یا سس ورسستر و آب لیمو را اضافه کنید و کمی با نمک و فلفل مزه دار کنید
[ترجمه ترگمان]شراب یا سس Worcester و عصاره لیمو و فصل را به آرامی با نمک و فلفل اضافه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The police and charity workers from the Worcester Kurish refugee society would like to know what Hilali has done with the money.
[ترجمه گوگل]پلیس و کارکنان خیریه جامعه پناهندگان کوریش ورچستر دوست دارند بدانند هلالی با این پول چه کرده است
[ترجمه ترگمان]ماموران پلیس و خیریه از جامعه Worcester Kurish مایلند بدانند که تحریک طالبان با این پول چه کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. One stable owner at Evesham in Worcester is having to clear ragwort from his land by hand.
[ترجمه گوگل]یکی از صاحبان اصطبل در Evesham در Worcester مجبور است خاکشیر را با دست از زمین خود پاک کند
[ترجمه ترگمان]یکی از صاحب اصطبل at در ووستر، با دست خود را از زمین بیرون می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Between them, Worcester men in the first half of the seventeenth century had at least 100 different occupations.
[ترجمه گوگل]بین آنها، مردان ووسستر در نیمه اول قرن هفدهم حداقل 100 شغل مختلف داشتند
[ترجمه ترگمان]بین آن ها، Worcester در نیمه اول قرن هفدهم، دست کم ۱۰۰ شغل مختلف داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. If they do close the local college I'll have to go to Worcester.
[ترجمه گوگل]اگر آنها کالج محلی را ببندند، باید به ووستر بروم
[ترجمه ترگمان]اگر آن ها به دانشکده محلی نزدیک شوند من باید به ووستر بروم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• city in england; city in massachusetts (usa)

پیشنهاد کاربران

بپرس