1. The finale had 50,000 adults standing in open-mouthed wonderment.
 [ترجمه گوگل]در فینال 50000 بزرگسال در تعجب با دهان باز ایستاده بودند 
[ترجمه ترگمان]این قسمت آخر، ۵۰ هزار نفر بالغ با تعجب دهانش را باز کرده بودند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. She looked at her daughter in wonderment.
3. His big blue eyes opened wide in wonderment.
 [ترجمه گوگل]چشمان آبی درشت او از تعجب باز شد 
[ترجمه ترگمان]چشمان درشت آبی رنگش با حیرت باز شد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. She gasped in wonderment at her good luck.
 [ترجمه گوگل]او با تعجب از شانس خوبش نفس نفس زد 
[ترجمه ترگمان]مات یلدا با حیرت به او گفت: موفق باشی 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. He listened with quiet wonderment as his grandfather told him of his life in the circus.
 [ترجمه گوگل]وقتی پدربزرگش از زندگیاش در سیرک به او میگفت، با تعجب گوش میداد 
[ترجمه ترگمان]همچنان که پدربزرگش در سیرک به او گفته بود، با تعجب گوش می داد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. Tony shook his head in wonderment.
 [ترجمه گوگل]تونی با تعجب سرش را تکان داد 
[ترجمه ترگمان]تونی با حیرت سرش را تکان داد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. The summit anchor added to the wonderment: a sling around a statue of the Virgin, complete with a bouquet!
 [ترجمه گوگل]لنگر قله به شگفتی اضافه کرد: یک زنجیر دور مجسمه باکره، همراه با یک دسته گل! 
[ترجمه ترگمان]او با حیرت اضافه کرد: یک گردن بند دور یک مجسمه مریم عذرا، که با یک دسته گل کامل شده! 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. We gazed in wonderment at the fantastic shape of the small island of Tindholmur as we passed.
 [ترجمه گوگل]با تعجب به شکل خارقالعاده جزیره کوچک Tindholmur نگاه کردیم 
[ترجمه ترگمان]با حیرت به شکل خارق العاده جزیره کوچکی که در آن عبور کردیم خیره شدیم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. It has always inspired awe and wonderment.
 [ترجمه گوگل]همیشه الهام بخش هیبت و شگفتی بوده است 
[ترجمه ترگمان]همیشه مایه حیرت و حیرت بوده است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. Let us not, however, stand abashed in wonderment at what the estate agents achieved.
 [ترجمه گوگل]با این حال، اجازه ندهید از آنچه که نمایندگان املاک به دست آوردند، خجالت بکشیم 
[ترجمه ترگمان]با این حال، بگذارید تعجب کنیم که عوامل املاک چگونه به دست آورده اند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. We were bug-eyed in wonderment.
 [ترجمه گوگل]ما در تعجب به حشره چشم دوخته بودیم 
[ترجمه ترگمان]مات و مبهوت به او خیره شده بودیم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. Were you gripped in wonderment at the April Foolery abroad on the airwaves last week?
 [ترجمه گوگل]آیا شما را در شگفتی در آوریل Foolery خارج از کشور در امواج رادیویی هفته گذشته؟ 
[ترجمه ترگمان]آیا شما در حالی که هفته پیش امواج رادیویی در خارج از کشور را در خارج از کشور مشاهده می کنید، متعجب بودید؟ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. And as for admiration in the sense of wonderment, the behavior we admire is the behavior we can not yet explain.
 [ترجمه گوگل]و در مورد تحسین به معنای شگفتی، رفتاری که ما تحسین می کنیم رفتاری است که هنوز نمی توانیم توضیح دهیم 
[ترجمه ترگمان]و در مورد تحسین، رفتاری که ما تحسین می کنیم، رفتاری است که هنوز نمی توانیم توضیح دهیم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. Her face expressed only one emotion well: wonderment.
 [ترجمه گوگل]چهره او تنها یک احساس را به خوبی بیان می کرد: تعجب 
[ترجمه ترگمان]چهره اش فقط یک احساس خوب را نشان می داد: حیرت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید