wonderfulness

جمله های نمونه

1. Weiqi contains the essence and wonderfulness of the traditional Chinese culture, and the poems about weiqi present their specific charm due to the rich cultural connotation of weiqi.
[ترجمه گوگل]ویکی حاوی جوهره و شگفتی فرهنگ سنتی چینی است و اشعار در مورد ویچی به دلیل مفهوم فرهنگی غنی ویچی جذابیت خاص خود را نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]Weiqi شامل جوهر و wonderfulness فرهنگ سنتی چینی است و اشعار پیرامون weiqi جذابیت خاص خود را به علت مفهوم فرهنگی غنی of ارایه می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. We come back to live in the wonderfulness present; to plant our heart's garden with good seeds; and to make strong foundations of understanding and love.
[ترجمه گوگل]ما برمی گردیم تا در حال شگفت انگیز زندگی کنیم باغ دل خود را با دانه های خوب بکاریم و برای ایجاد پایه های محکم درک و عشق
[ترجمه ترگمان]ما بر می گردیم تا در the زندگی کنیم؛ باغ قلب خود را با بذر خوب بکارند؛ و اصول قوی درک و عشق را ایجاد کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Somehow, however, that wonderfulness failed to trickle down to the rest of the nation — and that was true even before the crisis.
[ترجمه گوگل]با این حال، به نحوی، آن شگفت‌انگیز نتوانست به بقیه ملت سرایت کند - و این حتی قبل از بحران نیز صادق بود
[ترجمه ترگمان]با این حال، به هر حال، wonderfulness نتوانست به بقیه کشور نفوذ کند - و این موضوع حتی قبل از بحران هم صادق بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Phoebe: But they don't see all the wonderfulness that I see.
[ترجمه گوگل]فیبی: اما آنها همه شگفتی هایی را که من می بینم نمی بینند
[ترجمه ترگمان]اما همه the که من می بینم نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The world is brilliant. But little wonderfulness stays in the busy-looking crowd, until the accidental encounter with such a gorgeous handbag.
[ترجمه گوگل]جهان درخشان است اما شگفت‌انگیز کمی در میان جمعیت پرمشغله باقی می‌ماند، تا زمانی که تصادفی با چنین کیف دستی زیبایی روبرو شود
[ترجمه ترگمان]دنیا بسیار عالی است اما wonderfulness کوچولو در میان جمعیت شلوغ، تا زمان برخورد تصادفی با یک کیف دستی پر زرق و برق، باقی می مانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. But how much of this "wonderfulness" are we willing to exchange for our personal data?Marketers want to know who we are, and where we go on the Internet.
[ترجمه گوگل]اما چه مقدار از این "شگفت انگیزی" را مایلیم برای داده های شخصی خود مبادله کنیم؟ بازاریابان می خواهند بدانند ما کی هستیم و در اینترنت به کجا می رویم
[ترجمه ترگمان]اما چه مقدار از این \"wonderfulness\" ما می خواهیم برای داده های شخصی خود مبادله کنیم؟ بازاریابان می خواهند بدانند ما کی هستیم، و در کجا به اینترنت می رویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Getting together brings not only wonderfulness to us, but an access to parting over the time.
[ترجمه گوگل]دور هم جمع شدن نه تنها شگفتی را برای ما به ارمغان می آورد، بلکه دسترسی به جدایی را در طول زمان به ارمغان می آورد
[ترجمه ترگمان]جمع شدن با هم نه تنها برای ما نه تنها برای ما، بلکه برای جدا شدن از زمان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The coarse pleasures of fatty wonderfulness will, of course, be lost on herbivores conscientiously upholding National Vegetarian Week, which starts today.
[ترجمه گوگل]لذت‌های درشت شگفت‌انگیز چربی، البته برای گیاهخوارانی که وجداناً هفته ملی گیاه‌خواری را که از امروز آغاز می‌شود، پاس می‌دارند، از بین خواهد رفت
[ترجمه ترگمان]البته، لذات خشن of چرب، با توجه به آنچه که امروز آغاز می شود، در گیاه خواران از دست خواهد رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Intellectuals bend to analyze the wonderfulness of heaven and earth, the secret of creator and the intact thought system of ancient people.
[ترجمه گوگل]روشنفکران خم می شوند تا شگفتی های آسمان و زمین، راز خالق و نظام فکری دست نخورده مردمان باستان را تحلیل کنند
[ترجمه ترگمان]روشنفکران برای تجزیه و تحلیل the آسمان و زمین، راز خالق و سیستم فکری دست نخورده مردم باستان خم شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Wonder-gazing, you wrote: what is awesome at the moment of birth is not detail, but wonderfulness.
[ترجمه گوگل]با تعجب نوشتی: آنچه در لحظه تولد عالی است جزئیات نیست، شگفت انگیز است
[ترجمه ترگمان]در عجبم که در آن لحظه تولد چه چیز فوق العاده ای است، اما wonderfulness
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Mom took my musical ability as a natural extension of my general wonderfulness, charm, and native intellect.
[ترجمه گوگل]مادر توانایی موسیقایی من را بسط طبیعی شگفتی، جذابیت و عقل بومی من در نظر گرفت
[ترجمه ترگمان]مامان توانایی موسیقیایی من را به عنوان یک بسط طبیعی از wonderfulness، جذابیت و هوش بومی من گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. For almost 20 years, the church has been blessed and has experienced the wonderfulness of God's guidance, so that we grow spiritually, and serve God fervently everyday.
[ترجمه گوگل]تقریباً 20 سال است که کلیسا دارای برکت بوده و شگفتی های هدایت خدا را تجربه کرده است، به طوری که ما از نظر معنوی رشد می کنیم و هر روز مشتاقانه به خدا خدمت می کنیم
[ترجمه ترگمان]تا حدود ۲۰ سال، کلیسا مورد رحمت قرار گرفته است و the خداوند را تجربه کرده است، به طوری که ما از لحاظ معنوی رشد می کنیم و هر روز به خدا خدمت می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. a night where work, your friends and the entirety of the outside world take a back seat to the wonderfulness that is your girlfriend or wife.
[ترجمه گوگل]شبی که در آن کار، دوستان شما و تمام دنیای بیرون به زیبایی که دوست دختر یا همسر شما است، می نشینند
[ترجمه ترگمان]یک شب که در آن کار، دوستانتان و کل دنیای بیرون، یک صندلی عقب به the که دوست دختر یا همسر شماست، برمی گردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Shangzhou Culture serving as a branch of Qin culture has both the simplicity and honesty of Qin culture and the mysterious wonderfulness of Chu culture.
[ترجمه گوگل]فرهنگ شانگژو که به عنوان شاخه ای از فرهنگ کین خدمت می کند، هم سادگی و صداقت فرهنگ کین و هم شگفتی مرموز فرهنگ چو را دارد
[ترجمه ترگمان]فرهنگ Shangzhou که به عنوان شاخه ای از فرهنگ چین خدمت می کند هم سادگی و هم صداقت فرهنگ چین و هم wonderfulness اسرار آمیز فرهنگ چو را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• splendidness, marvelousness

پیشنهاد کاربران

بپرس