wmd

جمله های نمونه

1. Chances of WMD attack in big city greater: report.
[ترجمه گوگل]احتمال حمله سلاح‌های کشتار جمعی در شهرهای بزرگ بیشتر است: گزارش
[ترجمه ترگمان]احتمال حمله سلاح های کشتار جمعی به شهر بزرگ بیشتر است: گزارش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The weighted mean difference (WMD) for HbA1c levels was –0. 0 favoring long-acting over intermediate-acting preparations.
[ترجمه گوگل]اختلاف میانگین وزنی (WMD) برای سطوح HbA1c 0- بود 0 ترجیح دادن طولانی مدت نسبت به آماده سازی با اثر متوسط
[ترجمه ترگمان]میانگین وزن دهی وزن (WMD)برای سطوح HbA۱c برابر است ۰ طرفدار آمادگی برای آماده سازی برای آماده سازی مرحله میانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Our comprehensive strategy to combat WMD includes.
[ترجمه گوگل]استراتژی جامع ما برای مبارزه با سلاح های کشتار جمعی شامل
[ترجمه ترگمان]استراتژی جامع ما برای مبارزه با سلاح های کشتار جمعی شامل موارد زیر است:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The primary outcome was weighted mean difference (WMD) for CIMT comparing HIV positive versus negative patients.
[ترجمه گوگل]پیامد اولیه، میانگین وزنی تفاوت (WMD) برای CIMT در مقایسه با بیماران HIV مثبت و منفی بود
[ترجمه ترگمان]نتیجه اولیه تفاوت میانگین وزنی (WMD)برای مقایسه مثبت اچ آی وی در برابر بیماران منفی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Objective To observe the expression of GDNF protein and apoptosis of neuroglial cells in the neonatal rats with white matter damage(WMD).
[ترجمه گوگل]هدف: مشاهده بیان پروتئین GDNF و آپوپتوز سلول های نوروگلیال در موش های صحرایی نوزاد مبتلا به آسیب ماده سفید (WMD)
[ترجمه ترگمان]هدف مشاهده بیان پروتیین GDNF و آپوپتوز سلول های neuroglial در موش های neonatal (WMD)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. This later changed to fears that if terrorists acquired WMD they would attack without warning.
[ترجمه گوگل]این موضوع بعداً به این ترس تبدیل شد که اگر تروریست‌ها به سلاح‌های کشتار جمعی دست یابند، بدون هشدار حمله کنند
[ترجمه ترگمان]این مساله بعدا به این مساله تبدیل شد که اگر تروریست ها سلاح های کشتار جمعی را به دست آورند بدون هشدار حمله خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. I trust Japan is anxiously measuring and figuring out what it can remilitarize so she can protect their people from fearing of being bombed by another nuclear WMD.
[ترجمه گوگل]من اعتماد دارم که ژاپن مشتاقانه در حال اندازه گیری و کشف آنچه می تواند دوباره نظامی کند تا بتواند از ترس بمباران شدن توسط یک سلاح هسته ای دیگر از مردم خود محافظت کند
[ترجمه ترگمان]من به ژاپن اطمینان دارم که با نگرانی درباره آنچه می تواند انجام دهد را اندازه گیری کرده و تشخیص می دهد که چگونه می تواند از مردم خود در برابر بمب گذاری سلاح های کشتار جمعی دیگر محافظت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Two threats dominated attention: escalating terrorism and the proliferation of WMD.
[ترجمه گوگل]دو تهدید توجه را به خود جلب کرد: تشدید تروریسم و ​​گسترش سلاح های کشتار جمعی
[ترجمه ترگمان]دو تهدید بر توجه هستند: افزایش تروریسم و تکثیر سلاح های کشتار جمعی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. China opposes the proliferation of weapons of mass destruction ( WMD ) and their means of delivery.
[ترجمه گوگل]چین با تکثیر سلاح های کشتار جمعی (WMD) و وسایل حمل آن مخالف است
[ترجمه ترگمان]چین با گسترش سلاح های کشتار جمعی (WMD)و وسایل آن ها مخالف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Will Beacon : Mr. Farmer, how do we know you aren't constructing WMD?
[ترجمه گوگل]ویل بیکن: آقای کشاورز، چگونه بفهمیم که شما در حال ساخت سلاح کشتار جمعی نیستید؟
[ترجمه ترگمان]آقای کشاورز، از کجا بدونیم که شما یه سلاح کشتار جمعی نیستید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Will Beacon : Mr. Farmer, how do we know you aren't constructing a WMD?
[ترجمه گوگل]ویل بیکن: آقای کشاورز، از کجا بفهمیم که شما یک WMD نمی سازید؟
[ترجمه ترگمان]اقای برزگر، از کجا می دانیم که شما یک سلاح کشتار جمعی نیستید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• weapons that are designed to cause great amounts casualties and widespread devastation (esp. ones based on nuclear, biological, or chemical methods

پیشنهاد کاربران

WMD =weapons of mass destruction
به معنای= سلاح کشتار جمعی
که شامل سلاح زیستی ( بیولوژیک ) ، شیمیایی، هسته ای است. مقاله های بسیار در این باره وجود دارد و در صورت تمایل میتوانید مطالعه کنید.
توجه کنید کلمه" سلاح" ، حالت جمع کلمه "اسلحه" است ! و یکوقت به اشتباه ننویسید : سلاح ها !
...
[مشاهده متن کامل]

- Mojtabafa -

بپرس