1. While notable for its laboratories and the famous wizardly breakthroughs conceived there, Shahibdiya is most famous as the birthplace – or laboratory – that created the Orcs.
[ترجمه گوگل]شاهیبدیا در حالی که به خاطر آزمایشگاههایش و پیشرفتهای جادوگرانه معروف در آنجا قابل توجه است، به عنوان زادگاه - یا آزمایشگاهی - که اورکها را خلق کرده است، مشهور است
[ترجمه ترگمان]در حالی که قابل توجه برای آزمایشگاه ها و دستاوردهای مشهور wizardly در آنجا وجود دارد، Shahibdiya به عنوان محل تولد و یا آزمایشگاه - که او رک ها را ایجاد کرده است معروف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حالی که قابل توجه برای آزمایشگاه ها و دستاوردهای مشهور wizardly در آنجا وجود دارد، Shahibdiya به عنوان محل تولد و یا آزمایشگاه - که او رک ها را ایجاد کرده است معروف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Storyboard Artist Benton Jew found inspiration for this wizardly Jedi Master in a most unlikely source.
[ترجمه گوگل]بنتون یهودی، هنرمند استوریبورد، الهامبخش این استاد جدای جادویی را در یک منبع غیرمحتمل پیدا کرد
[ترجمه ترگمان]Jew Benton، هنرمند Storyboard، به نظر بسیار بعید به این wizardly Jedi (Master Jedi)رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Jew Benton، هنرمند Storyboard، به نظر بسیار بعید به این wizardly Jedi (Master Jedi)رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Today was a wizardly day for me!
[ترجمه گوگل]امروز یک روز جادویی برای من بود!
[ترجمه ترگمان]امروز روز wizardly برای من بود!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امروز روز wizardly برای من بود!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Visitor A: There is something more wizardly!
[ترجمه گوگل]بازدیدکننده الف: چیز عجیبتری وجود دارد!
[ترجمه ترگمان]مهمان های: چیزی بیشتر از این وجود دارد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مهمان های: چیزی بیشتر از این وجود دارد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The wizardly behavior of SAR is to absorb large amount of water and keep water from evaporation.
[ترجمه گوگل]رفتار جادویی SAR جذب مقدار زیادی آب و جلوگیری از تبخیر آب است
[ترجمه ترگمان]رفتار wizardly SAR این است که مقدار زیادی آب را جذب کرده و آب را تبخیر حفظ کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رفتار wizardly SAR این است که مقدار زیادی آب را جذب کرده و آب را تبخیر حفظ کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I've run across these wizardly beasts a number of times in my career.
[ترجمه گوگل]من در زندگی حرفه ای خود بارها با این جانوران جادویی برخورد کرده ام
[ترجمه ترگمان]چندین بار در حرفه خود به این جانوران wizardly برخورد کرده ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چندین بار در حرفه خود به این جانوران wizardly برخورد کرده ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Treading on the historical footprints, along with the pure nature essence, now, let us start a wizardly journey of northern Europe life!
[ترجمه گوگل]با قدم گذاشتن بر روی ردپای تاریخی، همراه با ذات ناب طبیعت، اکنون، اجازه دهید سفری جادوگرانه از زندگی شمال اروپا را آغاز کنیم!
[ترجمه ترگمان]رد پاها بر روی رد پاها به همراه ماهیت پاک طبیعت، اکنون، اجازه دهید سفر wizardly از زندگی اروپای شمالی را آغاز کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رد پاها بر روی رد پاها به همراه ماهیت پاک طبیعت، اکنون، اجازه دهید سفر wizardly از زندگی اروپای شمالی را آغاز کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Lakes in the master would be too many to count, mostly move in and out with wizardly elusiveness, I have the honor to follow good learning skill in qing.
[ترجمه گوگل]دریاچههای استاد برای شمارش بسیار زیاد است، عمدتاً با نادیدهانگاری جادویی به داخل و خارج میشوند، من این افتخار را دارم که مهارتهای یادگیری خوب در چینگ را دنبال کنم
[ترجمه ترگمان]دریاچه های اصلی خیلی برای شمارش زیاد است، بیشتر در داخل و خارج از \"wizardly elusiveness\" حرکت می کنند، من افتخار دارم که مهارت یادگیری خوب را در qing دنبال کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دریاچه های اصلی خیلی برای شمارش زیاد است، بیشتر در داخل و خارج از \"wizardly elusiveness\" حرکت می کنند، من افتخار دارم که مهارت یادگیری خوب را در qing دنبال کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Few beings in the history of the Realms have become as powerful in both priestly and wizardly magics as this innocent elf.
[ترجمه گوگل]تعداد کمی از موجودات در تاریخ قلمروها به اندازه این جن بی گناه در جادوهای کشیشی و جادویی قدرتمند شده اند
[ترجمه ترگمان]تعداد کمی از موجودات در تاریخ قلمرو در هر دو جادوگر و هم از جادو به عنوان یک جن بی گناه قدرتمند شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تعداد کمی از موجودات در تاریخ قلمرو در هر دو جادوگر و هم از جادو به عنوان یک جن بی گناه قدرتمند شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Few beings have ever been as powerful in both the priestly and wizardly forms of magic as the young girl from the circus.
[ترجمه گوگل]تعداد کمی از موجودات تا به حال به اندازه دختر جوان سیرک در هر دو شکل کشیشی و جادویی جادو قدرتمند بوده اند
[ترجمه ترگمان]موجودات کمی تا به حال به اندازه دختر جوان از سیرک هم به اندازه دختر جوان قدرتمند و قدرتمند بوده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موجودات کمی تا به حال به اندازه دختر جوان از سیرک هم به اندازه دختر جوان قدرتمند و قدرتمند بوده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. But the industrialism breaks its close structure and gives birth to a variational and wizardly urban life.
[ترجمه گوگل]اما صنعت گرایی ساختار نزدیک خود را می شکند و زندگی شهری متغیر و جادوگرانه را به وجود می آورد
[ترجمه ترگمان]اما صنعت industrialism ساختار نزدیک خود را می شکند و زندگی شهری variational و wizardly را به دنیا می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما صنعت industrialism ساختار نزدیک خود را می شکند و زندگی شهری variational و wizardly را به دنیا می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید