1. All students must have access to quality education without regard to wealth or class.
[ترجمه گوگل]همه دانش آموزان باید بدون توجه به ثروت یا طبقه به آموزش با کیفیت دسترسی داشته باشند
[ترجمه ترگمان]همه دانش آموزان باید بدون توجه به ثروت یا طبقه، به آموزش با کیفیت دسترسی داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه دانش آموزان باید بدون توجه به ثروت یا طبقه، به آموزش با کیفیت دسترسی داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. We employ people without regard to their political or sexual orientation.
[ترجمه گوگل]ما افراد را بدون توجه به گرایش سیاسی یا جنسی آنها استخدام می کنیم
[ترجمه ترگمان]ما افراد را بدون توجه به جهت گیری سیاسی یا جنسی خود استخدام می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما افراد را بدون توجه به جهت گیری سیاسی یا جنسی خود استخدام می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He was driving without regard to speed limits.
[ترجمه گوگل]او بدون توجه به محدودیت سرعت رانندگی می کرد
[ترجمه ترگمان]او بدون توجه به محدودیت های سرعت رانندگی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او بدون توجه به محدودیت های سرعت رانندگی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He has said he will fire editorial employees without regard to seniority.
[ترجمه گوگل]او گفته است که کارکنان تحریریه را بدون توجه به سابقه کار اخراج خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]او گفته که بدون توجه به ارشدیت، کارمندان سرمقاله را اخراج خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او گفته که بدون توجه به ارشدیت، کارمندان سرمقاله را اخراج خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It prepares young people for occupations without regard to labor-market demands.
[ترجمه گوگل]جوانان را بدون توجه به تقاضاهای بازار کار برای مشاغل آماده می کند
[ترجمه ترگمان]این کشور جوانان را برای مشاغل بدون توجه به خواسته های بازار کار آماده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کشور جوانان را برای مشاغل بدون توجه به خواسته های بازار کار آماده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The emission standards were set without regard to the constraints of technological or economic feasibility that had previously influenced policy-making.
[ترجمه گوگل]استانداردهای انتشار بدون در نظر گرفتن محدودیت های امکان سنجی تکنولوژیکی یا اقتصادی که قبلاً بر سیاست گذاری تأثیر گذاشته بود تنظیم شدند
[ترجمه ترگمان]استانداردهای انتشار بدون توجه به محدودیت های فنی یا اقتصادی که قبلا بر روی سیاست گذاری تاثیر گذاشته بودند، تنظیم شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]استانداردهای انتشار بدون توجه به محدودیت های فنی یا اقتصادی که قبلا بر روی سیاست گذاری تاثیر گذاشته بودند، تنظیم شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The best people are hired, without regard to race.
[ترجمه گوگل]بهترین افراد بدون توجه به نژاد استخدام می شوند
[ترجمه ترگمان]بهترین آدم ها بدون توجه به نژاد استخدام می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بهترین آدم ها بدون توجه به نژاد استخدام می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The importance of developing the database without regard to applications has already been stressed.
[ترجمه گوگل]اهمیت توسعه پایگاه داده بدون توجه به برنامه های کاربردی قبلاً تاکید شده است
[ترجمه ترگمان]اهمیت توسعه پایگاه داده بدون توجه به کاربردها قبلا مورد تاکید قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اهمیت توسعه پایگاه داده بدون توجه به کاربردها قبلا مورد تاکید قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Clinton called for uniform educational standards without regard to income level.
[ترجمه گوگل]کلینتون خواستار استانداردهای آموزشی یکسان بدون توجه به سطح درآمد شد
[ترجمه ترگمان]کلینتون خواستار استانداردهای آموزشی یکنواخت بدون توجه به سطح درآمد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلینتون خواستار استانداردهای آموزشی یکنواخت بدون توجه به سطح درآمد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Mr Barak didn't move without regard to tactics.
[ترجمه گوگل]آقای باراک بدون توجه به تاکتیک ها حرکت نکرد
[ترجمه ترگمان]آقای باراک بدون توجه به تاکتیک ها حرکت نکرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آقای باراک بدون توجه به تاکتیک ها حرکت نکرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A mechanistic application, without regard to the consequences, would conflict with the purpose for which they were conceived.
[ترجمه گوگل]یک کاربرد مکانیکی، بدون توجه به پیامدها، با هدفی که برای آن تصور شده اند، در تضاد است
[ترجمه ترگمان]یک برنامه ماشینی، بدون توجه به عواقب، با هدفی که برای آن در نظر گرفته شده بود، تعارض خواهد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک برنامه ماشینی، بدون توجه به عواقب، با هدفی که برای آن در نظر گرفته شده بود، تعارض خواهد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Players sometimes complain that SimEarth appears to run without regard to human control.
[ترجمه گوگل]بازیکنان گاهی شکایت دارند که به نظر می رسد SimEarth بدون توجه به کنترل انسان اجرا می شود
[ترجمه ترگمان]بازیکنان اغلب شکایت می کنند که به نظر می رسد SimEarth بدون توجه به کنترل انسانی اداره می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بازیکنان اغلب شکایت می کنند که به نظر می رسد SimEarth بدون توجه به کنترل انسانی اداره می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The user wants the missing text without regard to which function elided it.
[ترجمه گوگل]کاربر متن گم شده را بدون توجه به اینکه کدام تابع آن را حذف کرده است می خواهد
[ترجمه ترگمان]کاربر متن گم شده را بدون توجه به اینکه کدام تابع از آن استفاده می کند، می خواهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاربر متن گم شده را بدون توجه به اینکه کدام تابع از آن استفاده می کند، می خواهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. An insurance document will be accepted without regard to any risks that are not covered if the credit uses imprecise terms such as "usual risks" or "customary risks".
[ترجمه گوگل]در صورتی که اعتبار از عبارات نادرستی مانند «خطرات معمولی» یا «خطرات متعارف» استفاده کند، سند بیمه بدون در نظر گرفتن هرگونه خطری که تحت پوشش قرار نمی گیرد، پذیرفته می شود
[ترجمه ترگمان]یک سند بیمه ای بدون توجه به هر خطری که در صورت استفاده از اصطلاحات نادرست مانند \"خطرات معمول\" یا \"خطرات معمول\" پذیرفته نمی شود، پذیرفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک سند بیمه ای بدون توجه به هر خطری که در صورت استفاده از اصطلاحات نادرست مانند \"خطرات معمول\" یا \"خطرات معمول\" پذیرفته نمی شود، پذیرفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Do your duty without regard to the consequences.
[ترجمه گوگل]وظیفه خود را بدون توجه به عواقب انجام دهید
[ترجمه ترگمان]وظیفه خود را بدون توجه به عواقبش انجام بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وظیفه خود را بدون توجه به عواقبش انجام بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید