1. My client accepts the formal apology without prejudice to any further legal action she may decide to take.
[ترجمه گوگل]موکل من عذرخواهی رسمی را بدون پیش داوری نسبت به هرگونه اقدام قانونی دیگری که ممکن است تصمیم بگیرد می پذیرد
[ترجمه ترگمان]مشتری من عذرخواهی رسمی خود را بدون تعصب به هر اقدام قانونی دیگری که ممکن است تصمیم به اتخاذ آن بگیرد، می پذیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مشتری من عذرخواهی رسمی خود را بدون تعصب به هر اقدام قانونی دیگری که ممکن است تصمیم به اتخاذ آن بگیرد، می پذیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. We accept the outcome of the inquiry, without prejudice to the unsettled question of territorial waters.
[ترجمه گوگل]ما نتیجه تحقیق را می پذیریم، بدون این که به مسئله حل نشده آب های سرزمینی لطمه ای وارد شود
[ترجمه ترگمان]ما نتیجه سوال را بدون تعصب به مساله حل نشده آب های ارضی می پذیریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما نتیجه سوال را بدون تعصب به مساله حل نشده آب های ارضی می پذیریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The offer was accepted without prejudice to the current pay negotiations.
[ترجمه گوگل]این پیشنهاد بدون لطمه به مذاکرات پرداخت فعلی پذیرفته شد
[ترجمه ترگمان]این پیشنهاد بدون تعصب به مذاکرات پرداخت فعلی پذیرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این پیشنهاد بدون تعصب به مذاکرات پرداخت فعلی پذیرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. We can blend the two, without prejudice, to provide the stepping-stone for a more complete psychology.
[ترجمه گوگل]ما میتوانیم این دو را بدون تعصب با هم ترکیب کنیم تا پلهای برای روانشناسی کاملتر فراهم کنیم
[ترجمه ترگمان]ما می توانیم این دو را بدون تعصب ترکیب کنیم تا برای یک روان شناسی کامل، گام برداشتن را فراهم کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما می توانیم این دو را بدون تعصب ترکیب کنیم تا برای یک روان شناسی کامل، گام برداشتن را فراهم کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. This section without prejudice to section
[ترجمه گوگل]این بخش بدون تعصب به بخش
[ترجمه ترگمان]این بخش بدون تعصب به بخش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این بخش بدون تعصب به بخش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Without prejudice to the power of representation granted to the Board of Directors by law, the Company is only committed to third parties through the joint signature of two authorised representatives.
[ترجمه گوگل]بدون لطمه به اختیارات اعطا شده به هیئت مدیره توسط قانون، شرکت فقط با امضای مشترک دو نماینده مجاز نسبت به اشخاص ثالث متعهد است
[ترجمه ترگمان]بدون تعصب به قدرت نمایندگی مجاز به هیات مدیران توسط قانون، شرکت فقط متعهد به طرف ثالث از طریق امضای مشترک دو نماینده مجاز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بدون تعصب به قدرت نمایندگی مجاز به هیات مدیران توسط قانون، شرکت فقط متعهد به طرف ثالث از طریق امضای مشترک دو نماینده مجاز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This is however without prejudice to the rights to financial benefits to any export credit insurance.
[ترجمه گوگل]با این حال، این بدون لطمه به حقوق مزایای مالی هر بیمه اعتبار صادراتی است
[ترجمه ترگمان]با این حال، این مساله بدون تعصب به حقوق منافع مالی برای هر گونه بیمه اعتباری صادرات است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، این مساله بدون تعصب به حقوق منافع مالی برای هر گونه بیمه اعتباری صادرات است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The arrangements accepted in this Agreement are without prejudice to the financial autonomy now vested in the Federated Shan States.
[ترجمه گوگل]ترتیبات پذیرفته شده در این موافقتنامه بدون لطمه ای به استقلال مالی که اکنون به ایالت های شان فدرال داده شده است، است
[ترجمه ترگمان]مقررات پذیرفته شده در این موافقت نامه بدون تعصب به استقلال مالی که در حال حاضر به ایالات فدرال شان واگذار شده است، می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مقررات پذیرفته شده در این موافقت نامه بدون تعصب به استقلال مالی که در حال حاضر به ایالات فدرال شان واگذار شده است، می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. You should make a decision without prejudice to our rights.
[ترجمه گوگل]شما باید بدون لطمه به حقوق ما تصمیم بگیرید
[ترجمه ترگمان]شما باید بدون تعصب به حقوق خود تصمیم بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما باید بدون تعصب به حقوق خود تصمیم بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Without prejudice to sections 60, 61 and 6 if for any reason it appears to the Registrar that a registered ship may have ceased to be registrable.
[ترجمه گوگل]بدون لطمه به بخشهای 60، 61 و 6، اگر به هر دلیلی به نظر مسئول ثبت این باشد که کشتی ثبت شده دیگر قابل ثبت نیست
[ترجمه ترگمان]بدون تعصب به بخش ها ۶۰، ۶۱ و ۶ اگر به هر دلیلی به ثبت برسد ثبت یک کشتی ثبت شده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بدون تعصب به بخش ها ۶۰، ۶۱ و ۶ اگر به هر دلیلی به ثبت برسد ثبت یک کشتی ثبت شده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Without prejudice to the Sub-Contract's overall obligations in respect of quality and workmanship, the Sub-Contractor shall comply with Schedule 25 – Siemens Quality Requirements.
[ترجمه گوگل]بدون لطمه به تعهدات کلی قرارداد فرعی در رابطه با کیفیت و طرز کار، پیمانکار فرعی باید از جدول 25 - الزامات کیفیت زیمنس پیروی کند
[ترجمه ترگمان]پیمان کار بدون تعصب به تعهدات کلی قرارداد زیر قرارداد در رابطه با کیفیت و مهارت، پیمان کار با زمان بندی الزامات کیفیت ۲۵ - زیمنس موافقت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیمان کار بدون تعصب به تعهدات کلی قرارداد زیر قرارداد در رابطه با کیفیت و مهارت، پیمان کار با زمان بندی الزامات کیفیت ۲۵ - زیمنس موافقت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Such actions shall be without prejudice to the rights and obligations of Members under GATT 199
[ترجمه گوگل]چنین اقداماتی به حقوق و تعهدات اعضا بر اساس گات 199 لطمه ای وارد نخواهد کرد
[ترجمه ترگمان]چنین اقداماتی بدون تعصب به حقوق و تعهدات اعضا تحت توافقنامه عمومی و GATT (GATT)قرار خواهد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چنین اقداماتی بدون تعصب به حقوق و تعهدات اعضا تحت توافقنامه عمومی و GATT (GATT)قرار خواهد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. This would be without prejudice to the rights and obligations of Members under GATT 199
[ترجمه گوگل]این بدون لطمه به حقوق و تعهدات اعضا تحت گات 199 خواهد بود
[ترجمه ترگمان]این بدون تعصب به حقوق و تعهدات اعضا تحت GATT (GATT)خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این بدون تعصب به حقوق و تعهدات اعضا تحت GATT (GATT)خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید