without further ado


بدون درد سر بیشتر، بدون بگو مگوی دیگر

جمله های نمونه

1. So without further ado, I'll now ask Mr Davis to open the debate.
[ترجمه گوگل]بنابراین بدون هیچ مقدمه ای، اکنون از آقای دیویس می خواهم که بحث را باز کند
[ترجمه ترگمان]بنابراین بدون معطلی، از آقای دیویس می خواهم بحث را باز کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. And so, without further ado, let me introduce tonight's speaker.
[ترجمه گوگل]و بنابراین، بدون توضیح بیشتر، اجازه دهید سخنران امشب را معرفی کنم
[ترجمه ترگمان]و بنابراین، بدون هیچ توضیحی اجازه بدهید گوینده امشب را معرفی کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. We set to work without further ado.
[ترجمه گوگل]بدون هیچ چیز دیگری دست به کار شدیم
[ترجمه ترگمان]بدون اتلاف وقت دست به کار می شویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. So without further ado, let's get on with tonight's show.
[ترجمه گوگل]بنابراین بدون هیچ مقدمه ای، بیایید به برنامه امشب بپردازیم
[ترجمه ترگمان]پس بدون اتلاف وقت بیا نمایش امشب را شروع کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Left leaderless, the city surrendered to Bustamante without further ado.
[ترجمه گوگل]شهر بدون رهبر باقی مانده بود، بدون هیچ مقدمه ای تسلیم Bustamante شد
[ترجمه ترگمان]بدون توجه به رهبر چپ، شهر بدون معطلی به Bustamante تسلیم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. He entered her without further ado.
[ترجمه گوگل]بدون هیچ حرفی وارد او شد
[ترجمه ترگمان]بی آنکه حرفی بزند وارد اتاق شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Without further ado, I set to work.
[ترجمه گوگل]بدون هیچ مقدمه ای دست به کار شدم
[ترجمه ترگمان]بدون اینکه توضیح بیشتری بدهم دست به کار شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. He would bar them without further ado.
[ترجمه گوگل]او آنها را بدون صحبت بیشتر ممنوع می کرد
[ترجمه ترگمان]او بدون اتلاف وقت آن ها را بار دیگر بار می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Without further ado Corbett, Selkirk and their small party returned to their own vessel.
[ترجمه گوگل]کوربت، سلکرک و گروه کوچکشان بدون هیچ مقدمه ای به کشتی خود بازگشتند
[ترجمه ترگمان]بدون معطلی، Corbett، Selkirk و گروه کوچک آن ها به کشتی خود بازگشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Without further ado, I now present the Cleveland symphony Orchestra.
[ترجمه گوگل]بدون هیچ مقدمه ای، اکنون ارکستر سمفونیک کلیولند را ارائه می کنم
[ترجمه ترگمان]، بدون اینکه توضیح بیشتری بدم الان ارکستر سمفونی \"کلولند\" رو معرفی می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. So without further ado let me turn over to Ian Eagle, Ian.
[ترجمه گوگل]بنابراین بدون هیچ مقدمه ای اجازه دهید من را به ایان ایگل، ایان بسپارم
[ترجمه ترگمان]پس بدون هیچ توضیحی اجازه بده که برگردم به \"ایان عقاب\"، \"ایان\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Without further ado and in no order, we present the Fortune 100 Great Things About America.
[ترجمه گوگل]بدون هیچ مقدمه ای و بدون ترتیب، ما 100 چیز بزرگ درباره آمریکا را از Fortune ارائه می کنیم
[ترجمه ترگمان]بدون دردسر بیشتر و بدون نظم و ترتیب، ما ۱۰۰ چیز بزرگ را در مورد آمریکا مطرح می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. I know you're eager to get started so without further ado. . . here's our quick start guide that'll show you the quickest and most efficient way to receiving profits right away!
[ترجمه گوگل]من می دانم که شما مشتاق هستید که بدون هیچ مقدمه ای شروع کنید در اینجا راهنمای شروع سریع ما است که سریعترین و کارآمدترین راه را برای دریافت فوراً سود به شما نشان می دهد!
[ترجمه ترگمان]من می دانم که شما مشتاق این هستید که این کار را بدون توضیح بیشتری شروع کنید، راهنمای سریع ما نشان می دهد که سریع ترین و موثرترین راه را برای دریافت سود فوری به شما نشان خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. And now, without further ado, let me introduce our benefactor.
[ترجمه گوگل]و اینک بدون هیچ مقدمه ای خیرخواه خود را معرفی کنم
[ترجمه ترگمان]و اکنون، بدون اتلاف وقت، اجازه بدهید ولی نعمت ما را به شما معرفی کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. The selection board interviewed him and rejected his application without further ado.
[ترجمه گوگل]هیئت انتخاب با او مصاحبه کرد و درخواست او را بدون هیچ مقدمه ای رد کرد
[ترجمه ترگمان]هیات مدیره انتخاب با او مصاحبه کردند و درخواست او را بدون معطلی رد کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• without adding any additional words of introduction

پیشنهاد کاربران

بدون معطلی
No wasting tim
بدون اتلاف وقت
بدون مقدمه
بدون اتلاف وقت - مستقیم - بی معطلی - بدون فوت وقت
البته Ado رو بصورت DUE هم مینویسن ولی خب درستش همین ado هست
◀️ So without further Ado let's get this show started
◀️ And now, without further ado, let me introduce our benefactor
...
[مشاهده متن کامل]

◀️Without further ado, I'd like to introduce our speaker
◀️ And now, without further ado, here is our special guest speaker
🔴 It means without any more delay
🔴 Without more delay. . .
🔴 Without wasting any time
🔴 With no more delay
🔴 Without waiting any longer : Right Away
🔴 It's a way to say that the "thing" that we are all waiting for it's like ready to be presented
🔴 If you do something without further ado or without more ado, you do it at once and do not discuss or delay it any longer

سرتونو به درد نیارم
باشیزی آغریتمییم ( ترکی )
بدون هیچ معطلی
بدون فوت وقت
بدون معطلی
بدون هیچ توضیح اضافه ای بریم سر اصل مطلب
بدون اتلاف وقت

حاشیه بسه، یه راس بریم سره اصل مطلب!
Without further ado, let's get started!

بپرس