without end

شبکه مترجمین ایران

جمله های نمونه

1. Love without end hath no end.
[ترجمه ترگمان]عشق بی پایانی هیچ پایانی ندارد
[ترجمه گوگل]بدون پایان هیچ پایان ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. It nauseated him to quarrel with his wife without end.
[ترجمه ترگمان]به او حالت تهوع داشت که با همسرش نزاع کند
[ترجمه گوگل]این او را تهدید می کند تا با همسرش بدون سر و صدا دست و پنجه نرم کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. In Kashmir and Punjab, religious wars seemingly without end rage on.
[ترجمه ترگمان]در کشمیر و پنجاب، جنگ های مذهبی ظاهرا بدون خشم پایان یافت
[ترجمه گوگل]در کشمیر و پنجاب، جنگهای مذهبی ظاهرا بدون خشم پایان یافتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. We and others have argued world without end that that is the only way he can have a credible fiscal policy.
[ترجمه ترگمان]ما و دیگران بدون پایان استدلال کرده ایم که این تنها راهی است که می تواند یک سیاست مالی معتبر داشته باشد
[ترجمه گوگل]ما و دیگران بدون هیچ دلیلی جهان را مورد بحث قرار داده اند و این تنها راهی است که می تواند یک سیاست مالی معتبر داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. It was without end or beginning, paling all emotional experiences into insignificance.
[ترجمه ترگمان]این کار بدون پایان یا آغاز بود، که همه تجربیات عاطفی را به خود اختصاص داده بود
[ترجمه گوگل]بدون پایان و یا آغاز شد، تمام تجربیات عاطفی را به ناچیز تبدیل کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Rather an end with horror than a horror without end.
[ترجمه ترگمان]تقریبا یک پایان پر از وحشت و وحشت بود
[ترجمه گوگل]بلکه پایان دادن به وحشت از وحشت بدون پایان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. They discuss video games without end.
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه گوگل]آنها در مورد بازی های ویدئویی بدون پایان صحبت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Passion without end, eternal and perfect love, secretiveness.
[ترجمه ترگمان]شور و اشتیاق بدون پایان، عشق ابدی و بی نقص
[ترجمه گوگل]اشتیاق بدون پایان، عشق ابدی و کامل، انعطاف پذیری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Although we have trouble without end, we win victory one after another.
[ترجمه ترگمان]اگر چه ما بدون پایان مشکل داریم، پیروز می شویم و یکی پس از دیگری پیروز می شویم
[ترجمه گوگل]اگرچه ما بدون هیچ دلیلی مشکل داریم، ما پیروزی را یکی پس از دیگری به دست می آوریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. While political debate without end, science made progress.
[ترجمه ترگمان]با اینکه بحث سیاسی بدون پایان است، علم پیشرفت کرد
[ترجمه گوگل]در حالی که بحث سیاسی بدون پایان، علم پیشرفت می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Horizon without end, a planet gestate billions of life that still along special orbit peaceful. There's Life Star of Double Stars.
[ترجمه ترگمان]این سیاره، بدون پایان، میلیاردها دلار از حیات خود را که هنوز در امتداد مدار مخصوص به سر می برند، به پایان رساند ستاره زندگی یک ستاره دوتایی است
[ترجمه گوگل]افق بدون پایان، یک سیاره، میلیاردی زندگی است که هنوز در امتداد مدار منطقی صلح آمیز است ستاره زندگی دو ستاره وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Take medicine, initiate irritated, cause diarrhoea without end, cause what can't eat.
[ترجمه ترگمان]دارو مصرف می کند، عصبانی می شود، باعث اسهال و اسهال می شود، چون چیزی که نمی تواند بخورد
[ترجمه گوگل]مصرف دارو، آغاز تحریک، باعث اسهال بدون پایان می شود، چرا که نمی تواند بخورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The clouds also very lonesome, if the sky without end.
[ترجمه ترگمان]ابرها حتی اگر آسمان هم به پایان برسد، خیلی خلوت است
[ترجمه گوگل]ابرها نیز بسیار منصفانه هستند، اگر آسمان بدون پایان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The heavy workload that is life, that is death, that is life again, everlasting, world without end.
[ترجمه ترگمان]حجم کاری سنگین که زندگی است، مرگ است، زندگی دوباره، ابدی و بی پایانی است
[ترجمه گوگل]حجم کار سنگینی است که زندگی است، یعنی مرگ است، زندگی دوباره، جاودانی، جهان بدون پایان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

به انگلیسی

• with no termination, to infinity

پیشنهاد کاربران

معنی یا پیشنهاد شما