1. During the trial, the prosecution was accused of withholding crucial evidence from the defence.
[ترجمه گوگل]در جریان محاکمه، دادستان متهم به پنهان کردن مدارک مهم از دفاع شد
[ترجمه ترگمان]در طول محاکمه، دادستان متهم به گرفتن مدرک مهم از دفاعیه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در طول محاکمه، دادستان متهم به گرفتن مدرک مهم از دفاعیه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The defence accused the prosecution of withholding crucial evidence.
[ترجمه گوگل]دفاعیات، دادستانی را متهم به پنهان کردن مدارک مهم کرد
[ترجمه ترگمان]این دفاع، دادستان را به گرفتن مدرک مهم متهم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دفاع، دادستان را به گرفتن مدرک مهم متهم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He was accused of deliberately withholding information from the police.
[ترجمه گوگل]او متهم به پنهان کردن عمدی اطلاعات از پلیس است
[ترجمه ترگمان]او به عمد به خودداری از دادن اطلاعات از سوی پلیس متهم شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به عمد به خودداری از دادن اطلاعات از سوی پلیس متهم شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Police are withholding the dead woman's name until her relatives have been informed.
[ترجمه گوگل]پلیس نام زن کشته شده را تا زمانی که به بستگانش اطلاع داده نشود، مخفی می کند
[ترجمه ترگمان]پلیس نام این زن مرده را تا زمانی که بستگانش مطلع نشده اند ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلیس نام این زن مرده را تا زمانی که بستگانش مطلع نشده اند ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Ian was accused of withholding vital information from the police.
[ترجمه گوگل]ایان متهم به پنهان کردن اطلاعات حیاتی از پلیس بود
[ترجمه ترگمان]ایان متهم به گرفتن اطلاعات حیاتی از سوی پلیس شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ایان متهم به گرفتن اطلاعات حیاتی از سوی پلیس شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She was accused of withholding information from the police.
[ترجمه گوگل]او متهم به پنهان کردن اطلاعات از پلیس است
[ترجمه ترگمان]او متهم به خودداری از گرفتن اطلاعات از سوی پلیس شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او متهم به خودداری از گرفتن اطلاعات از سوی پلیس شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He got five years in prison for withholding evidence and obstructing the course of justice.
[ترجمه گوگل]او به دلیل پنهان کردن مدارک و ممانعت از اجرای عدالت به پنج سال زندان محکوم شد
[ترجمه ترگمان]پنج سال زندان برای پنهان کردن مدارک و جلوگیری از اجرای عدالت، پنج سال حبس شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پنج سال زندان برای پنهان کردن مدارک و جلوگیری از اجرای عدالت، پنج سال حبس شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Why is he withholding our money when, although the structural funds are doubling, we are likely to receive less?
[ترجمه گوگل]چرا پول ما را قبض می کند در حالی که با وجود اینکه صندوق های ساختاری دوبرابر می شود اما احتمال دارد کمتر دریافت کنیم؟
[ترجمه ترگمان]چرا او پول ما را زمانی نگه می دارد که بودجه ساختاری دوبرابر شود، ما احتمالا کم تر دریافت خواهیم کرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چرا او پول ما را زمانی نگه می دارد که بودجه ساختاری دوبرابر شود، ما احتمالا کم تر دریافت خواهیم کرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They significantly reduce withholding taxes on investment income from Scandinavian investments.
[ترجمه گوگل]آنها به طور قابل توجهی مالیات های تکلیفی بر درآمد سرمایه گذاری از سرمایه گذاری های اسکاندیناوی را کاهش می دهند
[ترجمه ترگمان]آن ها به طور قابل توجهی مالیات خودداری از سرمایه گذاری کشورهای اسکاندیناوی را کاهش می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها به طور قابل توجهی مالیات خودداری از سرمایه گذاری کشورهای اسکاندیناوی را کاهش می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The choice in Britain is therefore between withholding all chemoprophylaxis and using a rapid screening test.
[ترجمه گوگل]بنابراین انتخاب در بریتانیا بین خودداری از تمام شیمیپروفیلاکسی و استفاده از آزمایش غربالگری سریع است
[ترجمه ترگمان]بنابراین انتخاب در بریتانیا بین نگه داشتن همه chemoprophylaxis و استفاده از یک آزمایش غربالگری سریع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین انتخاب در بریتانیا بین نگه داشتن همه chemoprophylaxis و استفاده از یک آزمایش غربالگری سریع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The charges including disseminating false information and withholding information.
[ترجمه گوگل]اتهامات شامل انتشار اطلاعات نادرست و پنهان کردن اطلاعات
[ترجمه ترگمان]این اتهامات شامل انتشار اطلاعات نادرست و خودداری از اطلاعات است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این اتهامات شامل انتشار اطلاعات نادرست و خودداری از اطلاعات است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Police are withholding the woman's name until relatives are informed.
[ترجمه گوگل]پلیس نام این زن را تا اطلاع بستگان مخفی می کند
[ترجمه ترگمان]پلیس نام این زن را تا زمانی که اقوام مطلع شوند نگه داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلیس نام این زن را تا زمانی که اقوام مطلع شوند نگه داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The same response was then produced withholding the visual display.
[ترجمه گوگل]سپس همان پاسخ با عدم نمایش بصری تولید شد
[ترجمه ترگمان]سپس پاسخ مشابهی توسط نمایش بصری ایجاد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سپس پاسخ مشابهی توسط نمایش بصری ایجاد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. His strong belief that she was withholding things from him did, after all, have some basis in fact.
[ترجمه گوگل]باور قوی او مبنی بر اینکه او چیزهایی را از او دریغ میکرد، در واقع پایه و اساس داشت
[ترجمه ترگمان]اعتقاد راسخ او مبنی بر اینکه او از همه چیز خودداری می کند، به هر حال، اساس این کار را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اعتقاد راسخ او مبنی بر اینکه او از همه چیز خودداری می کند، به هر حال، اساس این کار را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید