1. This organism is too small to be seen with the naked eye.
[ترجمه گوگل]این ارگانیسم بسیار کوچکتر از آن است که با چشم غیر مسلح دیده شود
[ترجمه ترگمان]این موجود کوچک تر از آن است که با چشم برهنه دیده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این موجود کوچک تر از آن است که با چشم برهنه دیده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. the bare minimum. Naked can be used to talk about strong feelings that are not hidden:naked fear. Note also the idiom: to/with the naked eye.
[ترجمه گوگل]حداقل برهنه می تواند برای صحبت در مورد احساسات قوی که پنهان نیستند استفاده شود: ترس برهنه به اصطلاح: به/با چشم غیر مسلح نیز توجه کنید
[ترجمه ترگمان]حداقل میتوان از برهنه برای صحبت در مورد احساسات قوی که پنهان نیست استفاده کرد: ترس برهنه همچنین به عبارت زیر توجه داشته باشید: به \/ یا با چشم غیر مسلح
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حداقل میتوان از برهنه برای صحبت در مورد احساسات قوی که پنهان نیست استفاده کرد: ترس برهنه همچنین به عبارت زیر توجه داشته باشید: به \/ یا با چشم غیر مسلح
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It's just about possible to see the planet with the naked eye on a clear night.
[ترجمه گوگل]تقریباً امکان دیدن سیاره با چشم غیرمسلح در یک شب صاف وجود دارد
[ترجمه ترگمان]تقریبا امکان دارد که این سیاره را با چشم برهنه در یک شب روشن ببیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تقریبا امکان دارد که این سیاره را با چشم برهنه در یک شب روشن ببیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He examined the pieces with the naked eye, then with his glass, while behind him Isobel held her breath.
[ترجمه گوگل]او قطعات را با چشم غیرمسلح و سپس با لیوانش بررسی کرد، در حالی که ایزوبل نفس خود را پشت سرش نگه داشت
[ترجمه ترگمان]او قطعات را با چشم برهنه بررسی کرد، سپس با لیوانش، در حالی که ایزابل نفسش را حبس کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او قطعات را با چشم برهنه بررسی کرد، سپس با لیوانش، در حالی که ایزابل نفسش را حبس کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It is visible with the naked eye, and its position close to Eta and Mu makes it very easy to locate.
[ترجمه گوگل]با چشم غیرمسلح قابل مشاهده است و موقعیت آن در نزدیکی Eta و Mu مکان یابی آن را بسیار آسان می کند
[ترجمه ترگمان]با چشم غیر مسلح قابل مشاهده است، و موقعیت آن نزدیک به اتا است و Mu آن را به راحتی تعیین می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با چشم غیر مسلح قابل مشاهده است، و موقعیت آن نزدیک به اتا است و Mu آن را به راحتی تعیین می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The cluster is identifiable with the naked eye, and is clear with binoculars.
[ترجمه گوگل]این خوشه با چشم غیر مسلح قابل شناسایی است و با دوربین دوچشمی واضح است
[ترجمه ترگمان]خوشه با چشم غیر مسلح قابل تشخیص است و با دوربین چشمی تمیز می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خوشه با چشم غیر مسلح قابل تشخیص است و با دوربین چشمی تمیز می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. With the naked eye, the colour-difference is very evident, and binoculars bring it out splendidly.
[ترجمه گوگل]با چشم غیرمسلح، تفاوت رنگ بسیار مشهود است و دوربین های دوچشمی آن را به خوبی نمایان می کنند
[ترجمه ترگمان]با چشم برهنه، تفاوت رنگ ها کاملا آشکار است، و دوربین آن را به خوبی بیرون آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با چشم برهنه، تفاوت رنگ ها کاملا آشکار است، و دوربین آن را به خوبی بیرون آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Its orange colour is quite evident with the naked eye, and striking in binoculars.
[ترجمه گوگل]رنگ نارنجی آن با چشم غیر مسلح کاملاً مشهود است و در دوربین دوچشمی چشمگیر است
[ترجمه ترگمان]رنگ نارنجی آن کاملا با چشم برهنه روشن است و دوربین دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رنگ نارنجی آن کاملا با چشم برهنه روشن است و دوربین دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Some observers can see it with the naked eye under ideal conditions, though I certainly cannot.
[ترجمه گوگل]برخی از ناظران می توانند آن را با چشم غیر مسلح در شرایط ایده آل ببینند، اگرچه من مطمئنا نمی توانم
[ترجمه ترگمان]برخی ناظران می توانند آن را با چشم غیر مسلح تحت شرایط ایده آل ببینند، هر چند که من قطعا نمی توانم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی ناظران می توانند آن را با چشم غیر مسلح تحت شرایط ایده آل ببینند، هر چند که من قطعا نمی توانم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A limited number of stars can be seen with the naked eye.
[ترجمه گوگل]تعداد محدودی از ستاره ها را می توان با چشم غیر مسلح دید
[ترجمه ترگمان]تعداد محدودی از ستاره ها با چشم غیر مسلح دیده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تعداد محدودی از ستاره ها با چشم غیر مسلح دیده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Bacteria are too small to see with the naked eye.
[ترجمه گوگل]باکتری ها برای دیدن با چشم غیر مسلح بسیار کوچک هستند
[ترجمه ترگمان]باکتری ها انقدر کوچک هستند که با چشم غیر مسلح آن ها را ببینند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باکتری ها انقدر کوچک هستند که با چشم غیر مسلح آن ها را ببینند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Hyades with the naked eye can see five or six stars, in fact there are about 300.
[ترجمه گوگل]هیادها با چشم غیر مسلح می توانند پنج یا شش ستاره را ببینند، در واقع حدود 300 ستاره وجود دارد
[ترجمه ترگمان]Hyades با چشم غیر مسلح می تواند پنج یا شش ستاره را ببیند، در واقع حدود ۳۰۰ عدد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Hyades با چشم غیر مسلح می تواند پنج یا شش ستاره را ببیند، در واقع حدود ۳۰۰ عدد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. You cannot look at the sun with the naked eye.
[ترجمه گوگل]شما نمی توانید با چشم غیر مسلح به خورشید نگاه کنید
[ترجمه ترگمان]تو نمیتونی با چشم برهنه به خورشید نگاه کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو نمیتونی با چشم برهنه به خورشید نگاه کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Bacteria is too small to see with the naked eye.
[ترجمه گوگل]باکتری ها برای دیدن با چشم غیر مسلح بسیار کوچک هستند
[ترجمه ترگمان]باکتری ها انقدر کوچک هستند که با چشم غیر مسلح آن ها را ببینند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باکتری ها انقدر کوچک هستند که با چشم غیر مسلح آن ها را ببینند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید