1. New York Times, wire services, I could have called them but I called you.
[ترجمه گوگل]نیویورک تایمز، خدمات سیم، من می توانستم با آنها تماس بگیرم اما با شما تماس گرفتم
[ترجمه ترگمان]، نیویورک تایمز، خدمات سیمی میتونستم بهشون زنگ بزنم ولی بهت زنگ زدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The wire services are now reporting the fire, and the writers and editors are reading the copy.
[ترجمه گوگل]سرویسهای سیمی اکنون آتشسوزی را گزارش میکنند و نویسندگان و ویراستاران در حال خواندن نسخه هستند
[ترجمه ترگمان]سرویس های خبری اکنون این آتش را گزارش می دهند و نویسندگان و ویراستاران کتاب را می خوانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The wire services demanded language stripped of the local, the regional, and the colloquial. . . .
[ترجمه گوگل]سرویسهای سیمی خواستار حذف زبان محلی، منطقهای و محاورهای شدند
[ترجمه ترگمان]سرویس های سیمی از زبان محلی، منطقه ای و محاوره ای بهره می گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The wire service Reuter also has raised objections.
[ترجمه گوگل]سرویس سیم رویتر نیز اعتراضاتی را مطرح کرده است
[ترجمه ترگمان]سرویس خبری سرویس (رویتر)هم اعتراضاتی را افزایش داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. This story was supplemented by wire service material.
[ترجمه گوگل]این داستان با مواد سرویس سیم تکمیل شد
[ترجمه ترگمان]این داستان توسط مواد سرویس خبری تکمیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Chronicle wire services contributed to this report.
[ترجمه گوگل]خدمات سیم کرونیکل به این گزارش کمک کرده است
[ترجمه ترگمان]خدمات سیمی Chronicle در تهیه این گزارش نقش داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Meanwhile,(sentence dictionary) ship company promoted beautiful Dong wire service in succession.
[ترجمه گوگل]در همین حال، (فرهنگ جملات) شرکت کشتی خدمات زیبای سیم دونگ را متوالی تبلیغ کرد
[ترجمه ترگمان]در همین حال، شرکت کشتی فرهنگ لغت \"دونگ\" زیبا را به صورت متوالی ارتقا داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Wire service material was used in this report.
[ترجمه گوگل]در این گزارش از مواد سرویس سیم استفاده شده است
[ترجمه ترگمان]در این گزارش از مطالب سرویس خبری استفاده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Xinhua, the official wire service, called the decision a "despicable breach of faith in international relations. "
[ترجمه گوگل]شین هوا، سرویس رسمی سیم، این تصمیم را "نقض شرم آور ایمان در روابط بین الملل" خواند
[ترجمه ترگمان]شین هوا، سرویس خبری رسمی، این تصمیم را \"نقض پست دین در روابط بین الملل\" خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The Reuters wire service also uses a mixed model in its Web offerings.
[ترجمه گوگل]سرویس سیم رویترز نیز از یک مدل ترکیبی در ارائه های وب خود استفاده می کند
[ترجمه ترگمان]سرویس خبری رویترز نیز از یک مدل ترکیبی در سرویس های وب خود استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Wire service reports contributed to this report.
[ترجمه گوگل]گزارشهای سرویس سیم در این گزارش مشارکت داشتند
[ترجمه ترگمان]گزارش های سرویس خبری از این گزارش تهیه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I noticed that the ITV wire service was from outside the United States.
[ترجمه گوگل]متوجه شدم که سرویس سیم ITV از خارج از ایالات متحده است
[ترجمه ترگمان]من متوجه شدم که خدمات سیمی ITV از خارج از ایالات متحده بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I'd seen him around at one or two private parties given by wire service operators and gamblers.
[ترجمه گوگل]من او را در یکی دو مهمانی خصوصی که توسط اپراتورهای خدمات سیم و قماربازان برگزار می شد، دیده بودم
[ترجمه ترگمان]من او را در یک یا دو مهمانی خصوصی که توسط اپراتورهای کابلی و قماربازان اداره می شد، دیده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The government does not own or substantially regulate newspapers, radio or television stations, or news wire services.
[ترجمه گوگل]دولت مالک روزنامهها، ایستگاههای رادیویی یا تلویزیونی، یا سرویسهای سیمی خبری نیست یا بهطور قابلتوجهی آن را تنظیم نمیکند
[ترجمه ترگمان]دولت به طور اساسی روزنامه ها، ایستگاه های رادیو یا تلویزیونی، یا سرویس های خبری خبری را تنظیم و تنظیم نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Her sketches are familiar to New Yorkers and have appeared on networks, newspapers and the wire services.
[ترجمه گوگل]طرحهای او برای نیویورکیها آشناست و در شبکهها، روزنامهها و سرویسهای سیمی منتشر شده است
[ترجمه ترگمان]طرح های او برای نیویورکی ها آشناست و در شبکه ها، روزنامه ها و سرویس های خبری ظاهر شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید