1. winged ants
مورچه های بال دار
2. winged feet are the attributes of mercury
داشتن پاهای بال دار از مشخصات مرکوری است.
3. winged words
کلمات والا
4. a winged child bouncing on his dwarfish drum
کودک بال داری که روی طبل کوچولو موچولوی خود ورجه وورجه می کرد.
5. a winged insect
حشره ی بال دار
6. fear winged his feet
ترس پاهای او را بال دار کرد (به او سرعت داد).
7. a bullet winged our commander
گلوله ای دست فرمانده ما را زخمی کرد.
8. She flew on winged feet up the narrow stair.
[ترجمه گوگل]او با پاهای بالدار از پله های باریک بالا رفت
[ترجمه ترگمان]از پله های باریک بالا رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The plane winged over the Alps.
[ترجمه گوگل]هواپیما بر فراز کوه های آلپ بال زد
[ترجمه ترگمان]هواپیما برفراز کوه های آلپ پرواز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Cupid is usually depicted as a winged boy with a bow and arrow.
[ترجمه گوگل]کوپید معمولاً به صورت پسری بالدار با تیر و کمان به تصویر کشیده می شود
[ترجمه ترگمان]Cupid معمولا به عنوان یک پسر بالدار با کمان و کمان به تصویر کشیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Then she turned and flew on winged feet up the narrow stair to take refuge in her garret room.
[ترجمه گوگل]سپس برگشت و با پاهای بالدار از پلههای باریک بالا رفت تا به اتاق حیاطش پناه برد
[ترجمه ترگمان]سپس برگشت و با پاهای بالدار از پله های باریک بالا رفت تا به اتاق garret پناه ببرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Perseus on his winged sandals hovered above them, looking, however, only at the shield.
[ترجمه گوگل]پرسئوس با صندل های بالدارش بالای سرشان معلق بود، اما فقط به سپر نگاه می کرد
[ترجمه ترگمان]پرسه ئوس بر روی صندل های بال دار خود بر فراز سرشان معلق ماند، و با این حال، تنها به سپر خیره مانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. In particular, both were depicted as multi-headed winged serpents.
[ترجمه گوگل]به ویژه، هر دو به عنوان مارهای بالدار چند سر به تصویر کشیده شدند
[ترجمه ترگمان]به طور خاص هر دو به عنوان serpents بال دار به تصویر کشیده شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Beneath winged brows his deep-set eyes seemed to stare unnervingly into hers.
[ترجمه گوگل]زیر ابروهای بالدار به نظر می رسید که چشمان عمیق او با بی قراری به ابروهای او خیره شده بودند
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که زیر ابرو درهم گره خورده، چشمان گود افتاده او به درون شکم او زل زده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. His verses, winged with a powerful beat, achieved Parnassian sparkle and exuberance.
[ترجمه گوگل]ابیات او با ضربی قدرتمند، درخشش و نشاط پارناسی به دست آورد
[ترجمه ترگمان]اشعار او، که با یک ضربه قدرتمند بال دار شده بود، به درخشش و کثرت شادی دست یافته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. Behind him, a winged, helmeted figure leans on a cruciform, phallic-looking sword.
[ترجمه گوگل]پشت سر او، چهره ای بالدار و کلاهخوددار به شمشیری چلیپایی شکل و فالیک تکیه داده است
[ترجمه ترگمان]در پشت سرش یک هیکل بالدار و helmeted به صورت صلیبی روی یک صلیبی خم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید