1. We stood on the windswept ridge and looked down at the valley below.
[ترجمه گوگل]روی خط الراس بادگیر ایستادیم و به دره پایین نگاه کردیم
[ترجمه ترگمان]به سمت دره سرازیر شدیم و به دره پایین نگاه کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The house stands on a bleak, windswept moor.
[ترجمه گوگل]خانه بر روی یک لنگه تاریک و بادگیر قرار دارد
[ترجمه ترگمان]خانه در آن خلنگ زار، آشفته و دلگیر، می ایستد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We drove down to the windswept Atlantic coast of Portugal.
[ترجمه گوگل]ما به سمت سواحل بادگیر اقیانوس اطلس پرتغال حرکت کردیم
[ترجمه ترگمان]ما به ساحل آتلانتیک windswept در پرتغال رفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The surrounding countryside is windswept and rocky.
[ترجمه گوگل]حومه اطراف بادگیر و صخره ای است
[ترجمه ترگمان]حومه اطراف آن، آشفته و ناهموار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Strange, windswept cliffs of sandstone break through rolling hills of soft, powdery soil.
[ترجمه گوگل]صخرههای ماسهسنگ عجیب و غریب، تپههای غلتشی از خاک نرم و پودری را میشکنند
[ترجمه ترگمان]صخره های عجیبی که در صخره های شنی ایجاد شده بود از میان تپه های شنی نرم و گرد و خاک عبور می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Hasty rides at midnight along windswept cliffs, a King falling into darkness, prophecies of doom.
[ترجمه گوگل]سواری عجولانه در نیمه شب در امتداد صخره های بادگیر، پادشاهی که در تاریکی می افتد، پیشگویی های عذاب
[ترجمه ترگمان]در نیمه شب به سرعت حرکت می کند، و یک پادشاه در تاریکی سقوط می کند و پیشگویی مرگ می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The surrounding countryside is windswept and rocky, moss-bedecked flints sticking out of the ground like primitive blades.
[ترجمه گوگل]حومه اطراف بادگیر و سنگهای سنگی است که از خزهها مانند تیغههای بدوی بیرون آمدهاند
[ترجمه ترگمان]گرد و خاک اطراف آن ناهموار و ناهموار و پوشیده از خزه است و مثل تیغه های اولیه از زمین بیرون زده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Light a candle there on a windswept night, and you might just catch a glimpse of him.
[ترجمه گوگل]در یک شب بادگیر آنجا شمعی روشن کنید، و ممکن است نگاهی اجمالی به او بیندازید
[ترجمه ترگمان]یک شمع روشن در شب ناپدید می شود و ممکن است فقط یک نظر او را جلب کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A story of indiscretion and retribution set in windswept Cornwall.
[ترجمه گوگل]داستان بی احتیاطی و انتقام در کورنوال بادگیر اتفاق می افتد
[ترجمه ترگمان]یک داستان of و مجازات در کورنوال را به وجود می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. There, on a dusty windswept plain, a small wooden statue of a man in robes teeters upon a short pole.
[ترجمه گوگل]در آنجا، در دشتی گرد و غباری که باد میبرد، مجسمهای چوبی کوچک از مردی عبایی بر روی یک تیرک کوتاه میچرخد
[ترجمه ترگمان]در آنجا، روی یک حرکت سریع و خاکی، مجسمه چوبی کوچکی از یک مرد با ردای کوتاه بر سر یک میله کوتاه قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Colours echo with overtures of country lane rambles, windswept beaches and wild flower-filled meadows.
[ترجمه گوگل]رنگها با تداعیکنندههایی از مسیرهای روستایی، سواحل بادگیر و علفزارهای پر از گل وحشی منعکس میشوند
[ترجمه ترگمان]رنگ ها بازتاب شده با overtures از lane، rambles، سواحل آشفته، و چمنزارهای پر شده از گل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Rain - washed and windswept, sumac brightens as it nears peak season.
[ترجمه گوگل]باران - شسته و باد رفته، سماق با نزدیک شدن به فصل اوج درخشان می شود
[ترجمه ترگمان]باران شسته شده و باد، با نزدیک شدن به فصل اوج، برق می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. We stand on a lonely, windswept point on the northern shore of France.
[ترجمه گوگل]ما در نقطه ای تنها و بادگیر در ساحل شمالی فرانسه ایستاده ایم
[ترجمه ترگمان]ما بر روی یک نقطه تنها در ساحل شمالی فرانسه ایستاده ایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The western shore of the windswept Isle of Lewis in the Outer Hebrides is dominated by jagged, rocky cliffs and roiling Atlantic waves.
[ترجمه گوگل]ساحل غربی جزیره بادگیر لوئیس در هبریدهای بیرونی تحت تسلط صخره های ناهموار و سنگی و امواج خروشان اقیانوس اطلس است
[ترجمه ترگمان]ساحل غربی جزیره windswept در the بیرونی توسط صخره های دندانه دار، صخره ای و امواج اقیانوس اطلس احاطه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The Shetland Islands'rolling green hills, treeless and windswept, have a tranquillity that can't be explained.
[ترجمه گوگل]تپه های سرسبز جزایر شتلند، بی درخت و بادگیر، آرامشی دارند که قابل توضیح نیست
[ترجمه ترگمان]جزایر شتلند، تپه های سبز، بی درخت و windswept، آرامشی دارند که نمی توانند توضیح داده شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید