1. The speed of the windscreen wipers is variable.
[ترجمه گوگل]سرعت برف پاک کن ها متغیر است
[ترجمه ترگمان]سرعت برف پاک کن متغیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرعت برف پاک کن متغیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Windscreen wipers flick from side to side.
[ترجمه گوگل]برف پاک کن ها از این طرف به سمت دیگر حرکت می کنند
[ترجمه ترگمان]wipers از این طرف به این طرف و آن طرف می رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]wipers از این طرف به این طرف و آن طرف می رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She found a rose tucked under the windscreen wiper of her car one morning.
[ترجمه گوگل]او یک روز صبح یک گل رز پیدا کرد که زیر برف پاک کن ماشینش جمع شده بود
[ترجمه ترگمان]یک روز صبح، یکی از رز ماری را دید که در زیر پنجره اتوموبیل بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک روز صبح، یکی از رز ماری را دید که در زیر پنجره اتوموبیل بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She tore the windscreen wipers from his car.
[ترجمه گوگل]برف پاک کن های ماشینش را پاره کرد
[ترجمه ترگمان]برف پاک کن شیشه اتومبیل را از ماشین بیرون آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برف پاک کن شیشه اتومبیل را از ماشین بیرون آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. His engine was running and his windscreen wipers whipped back and forth to keep the glass clear of snow.
[ترجمه گوگل]موتورش کار می کرد و برف پاک کن های شیشه جلوش به جلو و عقب می چرخید تا شیشه از برف پاک نشود
[ترجمه ترگمان]موتورش در حال دویدن بود و his مثل برف بر پشت و جلو تاب می خورد تا شیشه را از برف پاک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موتورش در حال دویدن بود و his مثل برف بر پشت و جلو تاب می خورد تا شیشه را از برف پاک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The windscreen wipers droned on and on.
[ترجمه گوگل]برف پاککنهای شیشهای جلو و بالا رفتند
[ترجمه ترگمان]The های شیشه جلو و جلو می رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The های شیشه جلو و جلو می رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The windscreen wipers trudge sluggishly and ineffectively through the water, bringing visibility down to a few feet.
[ترجمه گوگل]برف پاک کن های شیشه جلو به آرامی و بی اثر در آب حرکت می کنند و دید را تا چند فوت کاهش می دهند
[ترجمه ترگمان]برف پاک کن شیشه جلوی اتومبیل به کندی و کندی به کندی پیش می رود و از میان آب عبور می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برف پاک کن شیشه جلوی اتومبیل به کندی و کندی به کندی پیش می رود و از میان آب عبور می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The windscreen wipers give us two neat fan shapes to view the world through.
[ترجمه گوگل]برف پاک کن های شیشه جلو به ما دو شکل فن تمیز می دهند تا دنیا را از طریق آن ببینیم
[ترجمه ترگمان]برف پاک کن دو شکل بادبزن تمیز به ما می دهد تا دنیا را تماشا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برف پاک کن دو شکل بادبزن تمیز به ما می دهد تا دنیا را تماشا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The windscreen wipers sounded asthmatic, fighting a losing battle against the insistent rain.
[ترجمه گوگل]صدای برف پاک کن های شیشه جلوی اتومبیل آسمی به نظر می رسید و در یک نبرد شکست خورده در برابر باران شدید می جنگید
[ترجمه ترگمان]برف پاک کن شیشه اتومبیل دچار تنگی نفس شده بود و با یک جنگ شکست خورده بر ضد باران insistent می جنگید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برف پاک کن شیشه اتومبیل دچار تنگی نفس شده بود و با یک جنگ شکست خورده بر ضد باران insistent می جنگید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A sudden cloudburst set the taxi windscreen wipers to work.
[ترجمه گوگل]یک ابر ناگهانی، برف پاک کن های شیشه جلو تاکسی را به کار انداخت
[ترجمه ترگمان]ناگهان cloudburst از برف پاک کن برای کار کردن استفاده کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ناگهان cloudburst از برف پاک کن برای کار کردن استفاده کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. As soon as the sergeant turned off the windscreen wipers a curtain of mist was breathed across the glass.
[ترجمه گوگل]به محض اینکه گروهبان برف پاک کن ها را خاموش کرد، پرده ای از مه روی شیشه دمیده شد
[ترجمه ترگمان]به محض آن که گروهبان پرده مه را خاموش کرد، پرده مه از شیشه آن گذشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به محض آن که گروهبان پرده مه را خاموش کرد، پرده مه از شیشه آن گذشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Then on towards Amiens with the windscreen wipers going flip-flop as we drove past sodden barns and soaking cattle.
[ترجمه گوگل]سپس در حالی که از کنار انبارهای کثیف و گاوهای خیس شده عبور میکردیم، با برفپاککنهای شیشه جلو به سمت آمیان حرکت کردیم
[ترجمه ترگمان]سپس همچنان که از کنار انبارها پرسه می زدیم و windscreen را خیس می کردیم و گله را خیس می کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سپس همچنان که از کنار انبارها پرسه می زدیم و windscreen را خیس می کردیم و گله را خیس می کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Operate the windscreen wipers or something?
[ترجمه گوگل]برف پاک کن شیشه جلو را اجرا کنید یا چیزی؟
[ترجمه ترگمان]برف پاک کن شیشه یا یه همچین چیزی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برف پاک کن شیشه یا یه همچین چیزی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The windscreen wiper has to be changed.
[ترجمه گوگل]برف پاک کن باید تعویض شود
[ترجمه ترگمان]برف پاک کن شیشه windscreen
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برف پاک کن شیشه windscreen
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Traditional windscreen wiper of mechanical structure is being replacing by intelligent windscreen wiper system of automobile.
[ترجمه گوگل]برف پاک کن سنتی با ساختار مکانیکی در حال جایگزینی با سیستم هوشمند برف پاک کن شیشه جلو اتومبیل است
[ترجمه ترگمان]برف پاک کن سنتی شیشه ماشین با سیستم برف پاک کن هوشمندانه و برف پاک کن جایگزین شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برف پاک کن سنتی شیشه ماشین با سیستم برف پاک کن هوشمندانه و برف پاک کن جایگزین شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید