wind power

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: energy, usu. in the form of electricity or mechanical power, produced by the wind's movement of blades on a turbine.

جمله های نمونه

1. Wind power presents too many advantages to be allowed to sink into oblivion.
[ترجمه علی] انرژی بادی
|
[ترجمه سیدمسعود] توربین بادی
|
[ترجمه گوگل]نیروی باد مزایای بسیار زیادی را ارائه می دهد که اجازه نمی دهد در فراموشی فرو رود
[ترجمه ترگمان]قدرت باد مزایای زیادی دارد که می تواند به فراموشی سپرده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The success of wind power represents a litmus test for renewable energy.
[ترجمه گوگل]موفقیت انرژی باد نشان دهنده یک آزمون تورنسل برای انرژی های تجدیدپذیر است
[ترجمه ترگمان]موفقیت نیروی باد نشان دهنده یک آزمایش قطعی برای انرژی های تجدیدپذیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Wind power is used to drive the machinery.
[ترجمه گوگل]از نیروی باد برای راندن ماشین آلات استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]انرژی باد برای راندن ماشین آلات مورد استفاده قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The machine is worked by wind power.
[ترجمه گوگل]دستگاه با نیروی باد کار می کند
[ترجمه ترگمان]ماشین با نیروی باد کار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Not surprisingly wind power is regarded as having considerable potential.
[ترجمه گوگل]جای تعجب نیست که نیروی باد دارای پتانسیل قابل توجهی در نظر گرفته شود
[ترجمه ترگمان]به طور شگفت انگیزی نیروی باد به عنوان پتانسیل قابل توجه در نظر گرفته نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. It's hoped that wind power will eventually provide up to 20 percent of the country's energy needs.
[ترجمه گوگل]امید است که انرژی بادی در نهایت تا 20 درصد انرژی مورد نیاز کشور را تامین کند
[ترجمه ترگمان]امید می رود که انرژی باد در نهایت ۲۰ درصد نیازهای انرژی کشور را تامین کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Of course, wind power isn't new.
[ترجمه گوگل]البته انرژی بادی چیز جدیدی نیست
[ترجمه ترگمان]البته قدرت بادی جدید نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Wind power and passive solar are competitive with the cost of nuclear power.
[ترجمه گوگل]انرژی بادی و خورشیدی غیرفعال با هزینه انرژی هسته ای قابل رقابت هستند
[ترجمه ترگمان]انرژی باد و انرژی خورشیدی منفعل، با هزینه انرژی هسته ای رقابت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The government hopes that wind power will meet around a tenth of total electricity demand by the year 2000.
[ترجمه گوگل]دولت امیدوار است که نیروی بادی تا سال 2000 حدود یک دهم کل تقاضای برق را برآورده کند
[ترجمه ترگمان]دولت امیدوار است که انرژی باد در حدود یک دهم کل تقاضای برق تا سال ۲۰۰۰ برآورده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Support tree planting schemes, the development of wind power and other renewable sources of energy.
[ترجمه گوگل]حمایت از طرح های درختکاری، توسعه نیروی باد و سایر منابع تجدیدپذیر انرژی
[ترجمه ترگمان]طرح های کاشت درخت، توسعه قدرت باد و دیگر منابع تجدیدپذیر انرژی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Both the photovoltaic and wind power systems for domestic hot-water provision would be even more effective if linked to a heat pump.
[ترجمه گوگل]هر دو سیستم برق فتوولتائیک و بادی برای تامین آب گرم خانگی اگر به یک پمپ حرارتی متصل شوند حتی موثرتر خواهند بود
[ترجمه ترگمان]هم سیستم های فتوولتائیک و هم انرژی باد برای تامین آب داغ خانگی، در صورتی که با پمپ حرارتی مرتبط باشد، موثرتر خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Some estimates suggest that wind power could save 5-10 percent of the fossil fuel used by the Electric Corporation.
[ترجمه گوگل]برخی برآوردها نشان می دهد که نیروی باد می تواند 5 تا 10 درصد از سوخت فسیلی مورد استفاده توسط شرکت الکتریک را ذخیره کند
[ترجمه ترگمان]برخی برآوردها نشان می دهند که انرژی باد می تواند ۵ تا ۱۰ درصد سوخت فسیلی مورد استفاده توسط شرکت برق را ذخیره کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Biofuels and wind power are regarded as the most promising technologies, along with small scale hydro and tidal power.
[ترجمه گوگل]سوخت های زیستی و نیروی بادی به عنوان امیدوارکننده ترین فناوری ها در کنار نیروی آبی و جزر و مدی در مقیاس کوچک در نظر گرفته می شوند
[ترجمه ترگمان]سوخت های زیستی و انرژی باد به عنوان نویدبخش ترین فن آوری به همراه توان آبی و جزر و مد در نظر گرفته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. But even wind power, as heated debates at various public enquiries have revealed, is not without its critics.
[ترجمه گوگل]اما حتی انرژی بادی، همانطور که بحث های داغ در تحقیقات مختلف عمومی نشان داده است، بدون منتقد نیست
[ترجمه ترگمان]اما حتی نیروی باد، به عنوان بحث های داغ در تحقیقات عمومی مختلف آشکار شده است، بدون منتقدان آن نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Wind power should also be relatively cheaper in the long term, as the pollution costs of fossil fuels rise.
[ترجمه گوگل]انرژی بادی نیز باید در درازمدت نسبتاً ارزان‌تر باشد، زیرا هزینه‌های آلودگی سوخت‌های فسیلی افزایش می‌یابد
[ترجمه ترگمان]انرژی باد نیز باید در دراز مدت نسبتا ارزان تر باشد چون هزینه های آلودگی سوخت های فسیلی افزایش می یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

انرژی بادی به انرژی حاصل از حرکت باد گفته می شود که با تبدیل انرژی جنبشی باد به انرژی مکانیکی یا الکتریکی تولید می شود. این انرژی یکی از منابع پاک و تجدیدپذیر است که به دلیل عدم انتشار گازهای گلخانه ای و آلودگی زیست محیطی، اهمیت زیادی در تولید انرژی پایدار دارد.
...
[مشاهده متن کامل]

در سیستم های تولید برق بادی، از توربین های بادی استفاده می شود که با چرخش پره های خود انرژی باد را به انرژی مکانیکی و سپس توسط ژنراتور به برق تبدیل می کنند. انرژی بادی علاوه بر تولید برق، در آسیاب های بادی سنتی و پمپ های بادی نیز کاربرد داشته است.
انرژی بادی منبعی رایگان و نامحدود است و استفاده از آن به ویژه در مناطق بادخیز، بسیار مقرون به صرفه و اقتصادی است. این انرژی نقش مهمی در کاهش آلودگی هوا و مقابله با تغییرات اقلیمی ایفا می کند.

در بعضی نقاط به معنی ( توربین بادی ) است
⁦✔️⁩انرژی بادی
renewable energies like solar and wind power
قدرت باد

شدت باد
انرژی بادی