wind power

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: energy, usu. in the form of electricity or mechanical power, produced by the wind's movement of blades on a turbine.

جمله های نمونه

1. Wind power presents too many advantages to be allowed to sink into oblivion.
[ترجمه علی] انرژی بادی
|
[ترجمه سیدمسعود] توربین بادی
|
[ترجمه گوگل]نیروی باد مزایای بسیار زیادی را ارائه می دهد که اجازه نمی دهد در فراموشی فرو رود
[ترجمه ترگمان]قدرت باد مزایای زیادی دارد که می تواند به فراموشی سپرده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The success of wind power represents a litmus test for renewable energy.
[ترجمه گوگل]موفقیت انرژی باد نشان دهنده یک آزمون تورنسل برای انرژی های تجدیدپذیر است
[ترجمه ترگمان]موفقیت نیروی باد نشان دهنده یک آزمایش قطعی برای انرژی های تجدیدپذیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Wind power is used to drive the machinery.
[ترجمه گوگل]از نیروی باد برای راندن ماشین آلات استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]انرژی باد برای راندن ماشین آلات مورد استفاده قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The machine is worked by wind power.
[ترجمه گوگل]دستگاه با نیروی باد کار می کند
[ترجمه ترگمان]ماشین با نیروی باد کار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Not surprisingly wind power is regarded as having considerable potential.
[ترجمه گوگل]جای تعجب نیست که نیروی باد دارای پتانسیل قابل توجهی در نظر گرفته شود
[ترجمه ترگمان]به طور شگفت انگیزی نیروی باد به عنوان پتانسیل قابل توجه در نظر گرفته نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. It's hoped that wind power will eventually provide up to 20 percent of the country's energy needs.
[ترجمه گوگل]امید است که انرژی بادی در نهایت تا 20 درصد انرژی مورد نیاز کشور را تامین کند
[ترجمه ترگمان]امید می رود که انرژی باد در نهایت ۲۰ درصد نیازهای انرژی کشور را تامین کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Of course, wind power isn't new.
[ترجمه گوگل]البته انرژی بادی چیز جدیدی نیست
[ترجمه ترگمان]البته قدرت بادی جدید نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Wind power and passive solar are competitive with the cost of nuclear power.
[ترجمه گوگل]انرژی بادی و خورشیدی غیرفعال با هزینه انرژی هسته ای قابل رقابت هستند
[ترجمه ترگمان]انرژی باد و انرژی خورشیدی منفعل، با هزینه انرژی هسته ای رقابت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The government hopes that wind power will meet around a tenth of total electricity demand by the year 2000.
[ترجمه گوگل]دولت امیدوار است که نیروی بادی تا سال 2000 حدود یک دهم کل تقاضای برق را برآورده کند
[ترجمه ترگمان]دولت امیدوار است که انرژی باد در حدود یک دهم کل تقاضای برق تا سال ۲۰۰۰ برآورده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Support tree planting schemes, the development of wind power and other renewable sources of energy.
[ترجمه گوگل]حمایت از طرح های درختکاری، توسعه نیروی باد و سایر منابع تجدیدپذیر انرژی
[ترجمه ترگمان]طرح های کاشت درخت، توسعه قدرت باد و دیگر منابع تجدیدپذیر انرژی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Both the photovoltaic and wind power systems for domestic hot-water provision would be even more effective if linked to a heat pump.
[ترجمه گوگل]هر دو سیستم برق فتوولتائیک و بادی برای تامین آب گرم خانگی اگر به یک پمپ حرارتی متصل شوند حتی موثرتر خواهند بود
[ترجمه ترگمان]هم سیستم های فتوولتائیک و هم انرژی باد برای تامین آب داغ خانگی، در صورتی که با پمپ حرارتی مرتبط باشد، موثرتر خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Some estimates suggest that wind power could save 5-10 percent of the fossil fuel used by the Electric Corporation.
[ترجمه گوگل]برخی برآوردها نشان می دهد که نیروی باد می تواند 5 تا 10 درصد از سوخت فسیلی مورد استفاده توسط شرکت الکتریک را ذخیره کند
[ترجمه ترگمان]برخی برآوردها نشان می دهند که انرژی باد می تواند ۵ تا ۱۰ درصد سوخت فسیلی مورد استفاده توسط شرکت برق را ذخیره کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Biofuels and wind power are regarded as the most promising technologies, along with small scale hydro and tidal power.
[ترجمه گوگل]سوخت های زیستی و نیروی بادی به عنوان امیدوارکننده ترین فناوری ها در کنار نیروی آبی و جزر و مدی در مقیاس کوچک در نظر گرفته می شوند
[ترجمه ترگمان]سوخت های زیستی و انرژی باد به عنوان نویدبخش ترین فن آوری به همراه توان آبی و جزر و مد در نظر گرفته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. But even wind power, as heated debates at various public enquiries have revealed, is not without its critics.
[ترجمه گوگل]اما حتی انرژی بادی، همانطور که بحث های داغ در تحقیقات مختلف عمومی نشان داده است، بدون منتقد نیست
[ترجمه ترگمان]اما حتی نیروی باد، به عنوان بحث های داغ در تحقیقات عمومی مختلف آشکار شده است، بدون منتقدان آن نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Wind power should also be relatively cheaper in the long term, as the pollution costs of fossil fuels rise.
[ترجمه گوگل]انرژی بادی نیز باید در درازمدت نسبتاً ارزان‌تر باشد، زیرا هزینه‌های آلودگی سوخت‌های فسیلی افزایش می‌یابد
[ترجمه ترگمان]انرژی باد نیز باید در دراز مدت نسبتا ارزان تر باشد چون هزینه های آلودگی سوخت های فسیلی افزایش می یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

در بعضی نقاط به معنی ( توربین بادی ) است
⁦✔️⁩انرژی بادی
renewable energies like solar and wind power
قدرت باد

شدت باد
انرژی بادی

بپرس