william the conqueror

/ˈwɪljəmðəˈkɑːŋkərər//ˈwɪlɪəmðəˈkɒŋkərə/

ویلیام فاتح (پادشاه نورمان ها که انگلیس را فتح کرد: 1027-87)

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: the Duke of Normandy who was king of England from 1066 to 1087; William I (b.1027--d.1087).

جمله های نمونه

1. William the Conqueror was the first Norman King of England.
[ترجمه گوگل]ویلیام فاتح اولین پادشاه نورمن انگلستان بود
[ترجمه ترگمان]ویلیام فاتح اولین پادشاه انگلستان در انگلستان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. In 1066 William the Conqueror raised an army and invaded England.
[ترجمه گوگل]در سال 1066 ویلیام فاتح ارتش تشکیل داد و به انگلستان حمله کرد
[ترجمه ترگمان]در ۱۰۶۶، ویلیام فاتح یک ارتش را بزرگ کرد و به انگلستان حمله کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Polo : From William the Conqueror to Elizabeth I, Britain royal families all had blood ties.
[ترجمه گوگل]پولو: از ویلیام فاتح تا الیزابت اول، خانواده های سلطنتی بریتانیا همگی پیوندهای خونی داشتند
[ترجمه ترگمان]چوگان: از ویلیام فاتح به الیزابت اول، خانواده سلطنتی بریتانیا همه پیوندهای خونی داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. William the Conqueror, ie King William I of England.
[ترجمه گوگل]ویلیام فاتح، یعنی ویلیام اول پادشاه انگلستان
[ترجمه ترگمان]ویلیام فاتح، یعنی پادشاه ویلیام اول انگلستان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. True to his name, William the Conqueror invades England, bringing new concepts from across the channel, like the French language, the Doomsday Book and the duty-free Galois's multipack.
[ترجمه گوگل]ویلیام فاتح، وفادار به نام خود، به انگلستان حمله می‌کند و مفاهیم جدیدی را از سراسر کانال به ارمغان می‌آورد، مانند زبان فرانسوی، کتاب روز رستاخیز و بسته‌های چندگانه گالوا بدون مالیات
[ترجمه ترگمان]ویلیام فاتح، به نام خود، به انگلستان حمله می کند و مفاهیم جدیدی را از سراسر کانال، مانند زبان فرانسه، کتاب رستاخیز و مالیات معاف از مالیات به ارمغان می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. William the Conqueror confiscated almost all the land and gave it to his Norman followers.
[ترجمه گوگل]ویلیام فاتح تقریباً تمام زمین را مصادره کرد و به پیروان نورمنی خود داد
[ترجمه ترگمان]ویلیام فاتح تقریبا همه زمین ها را مصادره کرد و به پیروان Norman خود داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Your liege William the Conqueror, the duke of Normandy, is ready to invade England.
[ترجمه گوگل]جانشین شما ویلیام فاتح، دوک نرماندی، آماده حمله به انگلستان است
[ترجمه ترگمان]liege، ویلیام فاتح، دوک نورماندی، حاضر است به انگلستان حمله کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The invasion was led by William the Conqueror.
[ترجمه گوگل]این تهاجم توسط ویلیام فاتح رهبری شد
[ترجمه ترگمان]این تهاجم توسط ویلیام فاتح هدایت شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. William the Conqueror confiscated almaximum all the earth and gave it to his Norman followers.
[ترجمه گوگل]ویلیام فاتح حداکثر تمام زمین را مصادره کرد و به پیروان نورمن خود داد
[ترجمه ترگمان]ویلیام فاتح سراسر زمین را مصادره کرد و به پیروان Norman خود داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. England's feudalism under the rule of William the Conqueror.
[ترجمه گوگل]فئودالیسم انگلستان تحت حکومت ویلیام فاتح
[ترجمه ترگمان]نظام فئودالیته انگلستان تحت حکومت ویلیام فاتح
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. William the Conqueror, whose cause was favoured by the pope, was soonsubmitted to by the English, who wanted leaders, and had been of late much accustomed to usurpation and conquest.
[ترجمه گوگل]ویلیام فاتح، که هدفش مورد حمایت پاپ بود، به زودی توسط انگلیسی‌ها که رهبرانی می‌خواستند، تسلیم شدند و تا اواخر به غصب و تسخیر عادت داشتند
[ترجمه ترگمان]ویلیام فاتح، که مسبب آن پاپ بود، تحت تاثیر انگلیسی ها قرار گرفت، که رهبران خواهان را می خواستند، و در اواخر آن به غصب و فتح عادت کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. William the Conqueror built the Tower of London to protect himself from those he had conquered.
[ترجمه گوگل]ویلیام فاتح برای محافظت از خود در برابر کسانی که فتح کرده بود، برج لندن را ساخت
[ترجمه ترگمان]ویلیام فاتح برج لندن را برای محافظت از خود در برابر کسانی که فتح کرده بود، ساخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Every British sovereign since William the Conqueror has been crowned in the abbey except Edward V and Edward VIII.
[ترجمه گوگل]همه حاکمان بریتانیا از زمان ویلیام فاتح تاج گذاری کرده اند به جز ادوارد پنجم و ادوارد هشتم
[ترجمه ترگمان]از زمانی که ویلیام فاتح از ویلیام فاتح در کلیسا به جز ادوارد پنجم و ادوارد هشتم تاج گذاری کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. So did William the Conqueror.
[ترجمه گوگل]ویلیام فاتح هم همینطور
[ترجمه ترگمان]ویلیام فاتح هم همین کار را کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• 11th century king of england, william i, first norman king of england

پیشنهاد کاربران

بپرس