1. I have always derived great comfort from William Shakespeare.
[ترجمه گوگل]من همیشه از ویلیام شکسپیر آرامش زیادی گرفته ام
[ترجمه ترگمان]من همیشه از ویلیام شکسپیر آسایش زیادی به دست آورده ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. William Shakespeare - There is nothing either good or bad but twittering makes It'so.
[ترجمه گوگل]ویلیام شکسپیر - هیچ چیز خوب یا بدی وجود ندارد، اما توییتر کردن باعث می شود که اینطور باشد
[ترجمه ترگمان]ویلیام شکسپیر - هیچ چیز خوب یا بدی نیست اما twittering آن را می سازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. William Shakespeare is remembered as one of the best writers all time.
[ترجمه گوگل]از ویلیام شکسپیر به عنوان یکی از بهترین نویسندگان تاریخ یاد می شود
[ترجمه ترگمان]ویلیام شکسپیر به عنوان یکی از بهترین نویسندگان در تمام زمان ها به خاطر می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Thomas More, Christopher Marlowe and William Shakespeare are the best representatives of the English humanists .
[ترجمه گوگل]توماس مور، کریستوفر مارلو و ویلیام شکسپیر بهترین نمایندگان اومانیست های انگلیسی هستند
[ترجمه ترگمان]تامس مور، کریستوفر Marlowe و ویلیام شکسپیر بهترین نمایندگان اومانیست ها به شمار می آیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. William Shakespeare is buried in the church at Stratfard on Avon.
[ترجمه گوگل]ویلیام شکسپیر در کلیسای Stratfard در ایون به خاک سپرده شد
[ترجمه ترگمان]ویلیام شکسپیر در کلیسای Stratfard در Avon Avon دفن شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. This is a passage quoted by William Shakespeare.
[ترجمه گوگل]این قطعه ای است که توسط ویلیام شکسپیر نقل شده است
[ترجمه ترگمان]این نوشته ویلیام شکسپیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Leonardo Da Vinci, Pablo Picasso, William Shakespeare and Nikola Tesla -- to name a few -- all reached historical genius status with their widespread contributions to Western society.
[ترجمه گوگل]لئوناردو داوینچی، پابلو پیکاسو، ویلیام شکسپیر و نیکولا تسلا - برای نام بردن از چند نفر - همگی با مشارکت گسترده خود در جامعه غربی به موقعیت نابغه تاریخی دست یافتند
[ترجمه ترگمان]لیوناردو داوینچی، پابلو پیکاسو، ویلیام شکسپیر و نیکولا تسلا - همگی به موقعیت نبوغ تاریخی خود با کمک های گسترده خود به جامعه غربی رسیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In Stratford - upon - Avon, William Shakespeare and Anne Hathaway pay a £40 bond for their marriage licence.
[ترجمه گوگل]در استراتفورد، ویلیام شکسپیر و آن هاتاوی برای مجوز ازدواج خود، 40 پوند وثیقه می پردازند
[ترجمه ترگمان]در Stratford - on - Avon، ویلیام شکسپیر و آنه Hathaway ۴۰ پوند برای مجوز ازدواج شان پرداخت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. William Shakespeare was born in 1564 in the town of Stratford-upon-Avon.
[ترجمه گوگل]ویلیام شکسپیر در سال 1564 در شهر استراتفورد آپون آون متولد شد
[ترجمه ترگمان]ویلیام شکسپیر در سال ۱۵۶۴ در شهر of - on - Avon به دنیا آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. William Shakespeare was a writer of plays and poems.
[ترجمه گوگل]ویلیام شکسپیر نویسنده نمایشنامه و شعر بود
[ترجمه ترگمان]ویلیام شکسپیر یک نویسنده نمایشنامه و شعر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Writers such as William Shakespeare, John Milton and Christopher Marlowe almost exclusively used blank verse in their famous works.
[ترجمه گوگل]نویسندگانی مانند ویلیام شکسپیر، جان میلتون و کریستوفر مارلو تقریباً به طور انحصاری از شعر خالی در آثار معروف خود استفاده می کردند
[ترجمه ترگمان]نویسندگانی چون ویلیام شکسپیر، جان میلتون و کریستوفر Marlowe تقریبا به طور انحصاری از اشعار blank در آثار مشهور خود استفاده کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. England's most famous playwright, William Shakespeare, came third with a line from his play about star-crossed lovers "Romeo and Juliet": "But soft!
[ترجمه گوگل]مشهورترین نمایشنامه نویس انگلیسی، ویلیام شکسپیر، با جمله ای از نمایشنامه خود در مورد عاشقان ستاره دار "رومئو و ژولیت" سوم شد: "اما نرم!
[ترجمه ترگمان]مشهورترین نویسنده انگلیسی، ویلیام شکسپیر، با یک خط از نمایشنامه خود در رابطه با \"رومئو و ژولیت\" در مقام سوم قرار گرفت: \" اما نرم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. When you need someone to listen, Ill be there. When you need a hug, Ill be there. When you need someone to hold your hand, Ill be there. When you need someone to wipe your tears, guess what? Ill be there. William Shakespeare.
[ترجمه گوگل]وقتی به کسی نیاز دارید که گوش کند، من آنجا خواهم بود وقتی به در آغوش گرفتن نیاز داری، من آنجا خواهم بود وقتی به کسی نیاز دارید که دست شما را بگیرد، من آنجا خواهم بود وقتی به کسی نیاز دارید که اشک هایتان را پاک کند، حدس بزنید چیست؟ من آنجا خواهم بود ویلیام شکسپیر
[ترجمه ترگمان]وقتی به کسی احتیاج داری که گوش بده، من اونجام وقتی به بغل احتیاج داری، من اونجام وقتی به کسی احتیاج داری که دستت را بگیرد، خواهم آمد وقتی به کسی احتیاج داری که اشک هایش را پاک کند، حدس بزن چی شده؟ من آنجا خواهم بود \"ویلیام شکسپیر\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Both marriages were childless; so that Elizabeth was the last direct descendant of William Shakespeare.
[ترجمه گوگل]هر دو ازدواج بدون فرزند بود به طوری که الیزابت آخرین نواده مستقیم ویلیام شکسپیر بود
[ترجمه ترگمان]هر دو ازدواج بدون فرزند بودند، به طوری که الیزابت آخرین فرزند مستقیم ویلیام شکسپیر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید