1. When William Randolph Hearst was a little kid, he traveled around the countries in Europe with his mom.
[ترجمه گوگل]زمانی که ویلیام راندولف هرست کودک بود، با مادرش به کشورهای اروپایی سفر کرد
[ترجمه ترگمان]زمانی که ویلیام راندولف هرست بچه کوچکی بود، با مادرش در اروپا سفر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمانی که ویلیام راندولف هرست بچه کوچکی بود، با مادرش در اروپا سفر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. William Randolph Hearst was one of the richest men in 190
[ترجمه گوگل]ویلیام راندولف هرست یکی از ثروتمندترین مردان در سال 190 بود
[ترجمه ترگمان]ویلیام راندولف هرست یکی از ثروتمندترین مردان ۱۹۰ نفر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ویلیام راندولف هرست یکی از ثروتمندترین مردان ۱۹۰ نفر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Publisher William Randolph Hearst sent artist Frederic Remington to Cuba to paint pictures of the fighting. Remington spent several months in Havana.
[ترجمه گوگل]ناشر ویلیام راندولف هرست هنرمندی به نام فردریک رمینگتون را به کوبا فرستاد تا تصاویری از جنگ نقاشی کند رمینگتون چندین ماه را در هاوانا گذراند
[ترجمه ترگمان]ناشر ویلیام راندولف هرست، نقاش فردریک Remington را به کوبا فرستاد تا تصاویری از جنگ را نقاشی کند Remington چندین ماه را در هاوانا به سر برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ناشر ویلیام راندولف هرست، نقاش فردریک Remington را به کوبا فرستاد تا تصاویری از جنگ را نقاشی کند Remington چندین ماه را در هاوانا به سر برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Xanadu's design is based on William Randolph Hearst 's elaborate home in San Simeon and Mont St Michel in France.
[ترجمه گوگل]طراحی Xanadu بر اساس خانه استادانه ویلیام راندولف هرست در San Simeon و Mont St Michel در فرانسه است
[ترجمه ترگمان]طراحی s براساس ویلای ویلیام راندولف هرست در سن سیمون و مون سن میشل در فرانسه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طراحی s براساس ویلای ویلیام راندولف هرست در سن سیمون و مون سن میشل در فرانسه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Newspaper publishers, notably William Randolph Hearst, began making animated versions of the Sunday comics to promote circulation.
[ترجمه گوگل]ناشران روزنامه ها، به ویژه ویلیام راندولف هرست، شروع به ساخت نسخه های متحرک از کمیک های یکشنبه برای ارتقای تیراژ کردند
[ترجمه ترگمان]ناشران روزنامه، به ویژه ویلیام راندولف هرست، شروع به ساخت نسخه های انیمیشنی از کامیک های یکشنبه برای ترویج گردش کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ناشران روزنامه، به ویژه ویلیام راندولف هرست، شروع به ساخت نسخه های انیمیشنی از کامیک های یکشنبه برای ترویج گردش کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Two newspaper magnates, William Randolph Hearst and Joseph Pulitzer, turned producing newspapers into a war when they began adding special sections including sports and multiple frame cartoon strips.
[ترجمه گوگل]دو روزنامه بزرگ، ویلیام راندولف هرست و جوزف پولیتزر، زمانی که شروع به اضافه کردن بخشهای ویژه از جمله ورزش و نوارهای کارتونی چند قاب کردند، تولید روزنامهها را به جنگ تبدیل کردند
[ترجمه ترگمان]دو شخصیت روزنامه، ویلیام راندولف هرست و جوزف پولیتزر، زمانی که شروع به افزودن بخش های ویژه ای از جمله ورزش و نوارهای کارتونی متعدد کردند، به تولید روزنامه ها تبدیل شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو شخصیت روزنامه، ویلیام راندولف هرست و جوزف پولیتزر، زمانی که شروع به افزودن بخش های ویژه ای از جمله ورزش و نوارهای کارتونی متعدد کردند، به تولید روزنامه ها تبدیل شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. William Randolph Hearst understood that a war with Cuba would not only sell his papers, but also move him into a position of national prominence.
[ترجمه گوگل]ویلیام راندولف هرست فهمید که جنگ با کوبا نه تنها اوراق او را میفروشد، بلکه او را به جایگاهی برجسته ملی میبرد
[ترجمه ترگمان]ویلیام راندولف هرست تشخیص داد که جنگ با کوبا نه تنها مقالات خود را به فروش می رساند بلکه او را به سمت جایگاه شهرت ملی سوق می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ویلیام راندولف هرست تشخیص داد که جنگ با کوبا نه تنها مقالات خود را به فروش می رساند بلکه او را به سمت جایگاه شهرت ملی سوق می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In 194 William initiated the Hearst Foundation and created the California Charities Foundation in 1948 (the name was changed to the William Randolph Hearst Foundation soon after his death in 195.
[ترجمه گوگل]در سال 194 ویلیام بنیاد هرست را راهاندازی کرد و در سال 1948 بنیاد خیریه کالیفرنیا را ایجاد کرد (نام بلافاصله پس از مرگ او در سال 195 به بنیاد ویلیام راندولف هرست تغییر یافت
[ترجمه ترگمان]در ۱۹۴ ویلیام بنیاد Hearst را راه اندازی کرد و بنیاد خیریه کالیفرنیا را در ۱۹۴۸ ایجاد کرد (این نام به زودی پس از مرگش در ۱۹۵ سالگی به بنیاد ویلیام راندولف هرست تغییر داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ۱۹۴ ویلیام بنیاد Hearst را راه اندازی کرد و بنیاد خیریه کالیفرنیا را در ۱۹۴۸ ایجاد کرد (این نام به زودی پس از مرگش در ۱۹۵ سالگی به بنیاد ویلیام راندولف هرست تغییر داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Craig Fritz began his career as a photojournalist at the Santa Fe New Mexica and was a finalist in William Randolph Hearst Foundation Journalism Awards.
[ترجمه گوگل]کریگ فریتز کار خود را به عنوان عکاس خبری در سانتافه نیومکزیکا آغاز کرد و فینالیست جوایز روزنامه نگاری بنیاد ویلیام راندولف هرست بود
[ترجمه ترگمان]کریگ فریتز کار خود را به عنوان یک عکاس خبری در سانتا فه نیویورک آغاز کرد و نامزد دریافت جایزه روزنامه نگاری بنیاد ویلیام راندولف هرست شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کریگ فریتز کار خود را به عنوان یک عکاس خبری در سانتا فه نیویورک آغاز کرد و نامزد دریافت جایزه روزنامه نگاری بنیاد ویلیام راندولف هرست شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. But you may not know there was a dreamer called William Randolph Hearst, who realized his dream by building up not only the media empire, but also a real castle—the Hearst Castle.
[ترجمه گوگل]اما شاید ندانید رویاپردازی به نام ویلیام راندولف هرست وجود داشت که با ساختن نه تنها امپراتوری رسانه ای، بلکه یک قلعه واقعی - قلعه هرست - به رویای خود جامه عمل پوشاند
[ترجمه ترگمان]اما ممکن است ندانید که یک رویا پرداز به نام ویلیام راندولف هرست است، کسی که رویای او را با ساختن نه تنها امپراطوری رسانه، بلکه یک قلعه واقعی به نام قلعه Hearst تشخیص داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما ممکن است ندانید که یک رویا پرداز به نام ویلیام راندولف هرست است، کسی که رویای او را با ساختن نه تنها امپراطوری رسانه، بلکه یک قلعه واقعی به نام قلعه Hearst تشخیص داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. To understand the castle, you have to understand the man who built it, William Randolph Hearst .
[ترجمه گوگل]برای درک قلعه، باید مرد سازنده آن، ویلیام راندولف هرست را درک کنید
[ترجمه ترگمان]برای فهمیدن این قلعه باید درک کنی که کی اونو ساخته، ویلیام رندلف
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای فهمیدن این قلعه باید درک کنی که کی اونو ساخته، ویلیام رندلف
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. High above the majestic central California coast rises an enchanted castle, a special place created from the dreams of one man, William Randolph Hearst .
[ترجمه گوگل]بر فراز سواحل باشکوه مرکزی کالیفرنیا، قلعه ای مسحور شده برمی خیزد، مکانی ویژه که از رویاهای یک مرد به نام ویلیام راندولف هرست ساخته شده است
[ترجمه ترگمان]بالای ساحل باشکوه مرکزی کالیفرنیا، یک قلعه افسون کننده، یک مکان ویژه ایجاد شده از رویاهای یک مرد، ویلیام راندولف هرست است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بالای ساحل باشکوه مرکزی کالیفرنیا، یک قلعه افسون کننده، یک مکان ویژه ایجاد شده از رویاهای یک مرد، ویلیام راندولف هرست است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Nestled in Port Antonio, the cliff-sheltered, vest-pocket beach was a favorite hideaway for luminaries such as J. P. Morgan and William Randolph Hearst.
[ترجمه گوگل]این ساحل پر از صخره که در پورت آنتونیو واقع شده است، مخفیگاه مورد علاقه افراد برجسته ای مانند جی پی مورگان و ویلیام راندولف هرست بود
[ترجمه ترگمان]در پورت آنتونیو که در پناه صخره قرار داشت، پناه گاه چوبی مورد علاقه افراد مشهوری چون ج پی مورگان و ویلیام راندولف هرست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در پورت آنتونیو که در پناه صخره قرار داشت، پناه گاه چوبی مورد علاقه افراد مشهوری چون ج پی مورگان و ویلیام راندولف هرست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The Great Depression took its toll on even the wealthiest and William Randolph Hearst was no exception.
[ترجمه گوگل]رکود بزرگ حتی بر ثروتمندترین افراد نیز آسیب وارد کرد و ویلیام راندولف هرست نیز از این قاعده مستثنی نبود
[ترجمه ترگمان]رکود اقتصادی بزرگ، خسارت خود را حتی به ثروتمندان و ویلیام راندولف Hearst، که در آن استثنا نبود، گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رکود اقتصادی بزرگ، خسارت خود را حتی به ثروتمندان و ویلیام راندولف Hearst، که در آن استثنا نبود، گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید