william blake

جمله های نمونه

1. This was a talk on William Blake, timed to coincide with an internationally touring exhibition of this artist's work.
[ترجمه گوگل]این سخنرانی در مورد ویلیام بلیک بود که همزمان با برگزاری نمایشگاه بین المللی آثار این هنرمند برگزار می شد
[ترجمه ترگمان]این سخنرانی در مورد ویلیام بلیک بود که همزمان با یک نمایشگاه بین المللی از کاره ای این هنرمند برنامه ریزی شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. William Blake is one of the most important poets in English poetry history.
[ترجمه گوگل]ویلیام بلیک یکی از مهمترین شاعران تاریخ شعر انگلیسی است
[ترجمه ترگمان]ویلیام بلیک یکی از مهم ترین شاعران تاریخ شعر انگلیسی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. This thesis tries to present the efforts William Blake has made in cleansing the doors of perception.
[ترجمه گوگل]در این پایان نامه سعی شده است تلاش های ویلیام بلیک در پاکسازی درهای ادراک ارائه شود
[ترجمه ترگمان]این پایان نامه می کوشد تا تلاش های ویلیام بلیک را برای تمیز کردن درها ادراک انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. He is a William Blake for our times.
[ترجمه گوگل]او یک ویلیام بلیک برای روزگار ماست
[ترجمه ترگمان]او برای دوران ما ویلیام بلیک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. William Blake mocked the British monarchy with his illustration of Nebuchadnezzar eating grass from a story in the Book of Daniel.
[ترجمه گوگل]ویلیام بلیک با تصویری از نبوکدنصر در حال خوردن علف از داستانی در کتاب دانیال، سلطنت بریتانیا را مسخره کرد
[ترجمه ترگمان]ویلیام بلیک، حکومت سلطنتی انگلستان را با تصویر خود از بخت النصر که از داستانی در کتاب دانیال نقل می کند مسخره کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Although William Blake seems isolated from his contemporaries, he is in fact much concerned about the fate of his fellowmen.
[ترجمه گوگل]اگرچه ویلیام بلیک از معاصران خود جدا به نظر می رسد، اما در واقع نگران سرنوشت همنوعان خود است
[ترجمه ترگمان]اگرچه ویلیام بلیک از معاصران خود جدا به نظر می رسد، اما در حقیقت بسیار نگران سرنوشت of است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. William Blake, the English poet, once wrote in admiration "Tiger, tiger, burning bright". So tiger also makes us think of light.
[ترجمه گوگل]ویلیام بلیک، شاعر انگلیسی، زمانی با تحسین نوشت: «ببر، ببر، درخشان» بنابراین ببر ما را به فکر نور نیز وادار می کند
[ترجمه ترگمان]ویلیام بلیک، شاعر انگلیسی، زمانی با تحسین \"ببر، ببر، و bright\" نوشت بنابراین ببر هم ما را به فکر نور می اندازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. William Blake is an important representative in English romanticism.
[ترجمه گوگل]ویلیام بلیک نماینده مهم رمانتیسیسم انگلیسی است
[ترجمه ترگمان]ویلیام بلیک یک نماینده مهم در romanticism انگلیسی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. William Blake was a forerunner of Romanticism.
[ترجمه گوگل]ویلیام بلیک پیشرو رمانتیسم بود
[ترجمه ترگمان]ویلیام بلیک نخستین forerunner بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. William Blake, "Proverbs of Hell. "
[ترجمه گوگل]ویلیام بلیک، "امثال جهنم"
[ترجمه ترگمان]ویلیام بلیک، \"Proverbs از جهنم\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. A Kraken, or William Blake.
[ترجمه گوگل]کراکن یا ویلیام بلیک
[ترجمه ترگمان]یک Kraken، یا ویلیام بلیک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. First, in chapter, the thesis gives a demonstration of the concepts clarified by William Blake.
[ترجمه گوگل]ابتدا، در فصل، پایان نامه مفاهیمی را که توسط ویلیام بلیک روشن شده است، نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]اول، در این فصل، این پایان نامه نمایشی از مفاهیم شرح داده شده توسط ویلیام بلیک را ارایه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The wisest of the Ancients considered what is not too explicit as the fittest for instruction, because it rouses the facilities to act. --- William Blake.
[ترجمه گوگل]خردمندترین پیشینیان آنچه را که خیلی صریح نیست برای تعلیم مناسب می دانستند، زیرا امکانات را برای عمل برمی انگیزد --- ویلیام بلیک
[ترجمه ترگمان]خردمندترین موجود شورای قدما، آنچه را که برای آموزش مناسب نیست، به حساب می آورد، زیرا از امکانات لازم برای عمل درآوردن استفاده می کند ویلیام بلیک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Please read poems from Songs of Innocence and Experience in the William Blake Archive.
[ترجمه گوگل]لطفا اشعاری از آهنگ های بی گناهی و تجربه را در آرشیو ویلیام بلیک بخوانید
[ترجمه ترگمان]لطفا اشعار بی گناهی و تجربه را در بایگانی ویلیام بلیک بخوانید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. This was the 3rd poem that I have studied with my students. The first was A Red, Red Rose by the Scottish poet Robert Burns and The Tiger by William Blake.
[ترجمه گوگل]این سومین شعری بود که با شاگردانم خواندم اولی یک گل سرخ و سرخ اثر شاعر اسکاتلندی رابرت برنز و ببر اثر ویلیام بلیک بود
[ترجمه ترگمان]این سومین شعری بود که من با دانشجویانم مطالعه کرده بودم اولی یک سرخ، رز قرمز توسط شاعر اسکاتلندی رابرت برنز و ببر توسط ویلیام بلیک بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• (1757-1827) english poet and artist, author of "songs of innocence" and "songs of experience"

پیشنهاد کاربران

بپرس