willfulness

جمله های نمونه

1. This willfulness requirement, however, does not permit responsible people to turn a blind eye.
[ترجمه گوگل]با این حال، این شرط اراده به افراد مسئول اجازه نمی دهد که چشم خود را ببندند
[ترجمه ترگمان]با این حال این نیاز به آن باعث نمی شود که افراد مسئول یک چشم کور را برگردانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. If willfulness and discipline what get you to your destination, ambition is how you choose it.
[ترجمه گوگل]اگر اراده و نظم و انضباط آنچه شما را به مقصد می رساند، جاه طلبی نحوه انتخاب آن است
[ترجمه ترگمان]اگر خواسته باشید و نظم و انضباط را به مقصد خود جلب کنید، هدف این است که چگونه آن را انتخاب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Spoil me and no other than ! willfulness is bound to be.
[ترجمه گوگل]من را لوس کن و هیچ چیز دیگری جز ! اراده الزامی است
[ترجمه ترگمان]! من رو راحت کن و نه غیر از اون willfulness باید این طور باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The run - off and disturbed by the willfulness, to appreciate your pain.
[ترجمه گوگل]فرار - و آشفته از اراده، برای قدردانی از درد شما
[ترجمه ترگمان]فرار کردن و اذیت کردن از درد و عذاب کشیدن از درد و رنج تو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Only sometimes, a man needs to have some willfulness and actuation.
[ترجمه گوگل]فقط گاهی اوقات، یک مرد نیاز به اراده و تحرک دارد
[ترجمه ترگمان] فقط بعضی وقتا، یه مرد نیاز داره که یه مقدار \"willfulness\" و \"actuation\" داشته باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Laissez - Faire is not the process of willfulness in psychology, but the process of emo tion.
[ترجمه گوگل]Laissez - Faire در روانشناسی فرآیند اراده نیست، بلکه فرآیند احساس است
[ترجمه ترگمان]Laissez - faire، فرآیند of در روان شناسی نیست، بلکه فرآیند tion است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. We used full item factor analysis(FIFA) to explore the factorial structure of EPQ, and got six factors, including Neuroticism, Extraversion, Friendliness, Honesty, Willfulness and Strict.
[ترجمه گوگل]ما از تحلیل عاملی کامل آیتم (FIFA) برای بررسی ساختار فاکتوریل EPQ استفاده کردیم و شش عامل شامل روان رنجوری، برونگرایی، دوستی، صداقت، اراده و سختگیری را به دست آوردیم
[ترجمه ترگمان]ما از آنالیز فاکتور موردی کامل (FIFA)برای بررسی ساختار فاکتوریل EPQ استفاده کردیم و شش عامل شامل روان رنجوری، صداقت، صداقت، صداقت و محکم بودن را بدست آوردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Middle - aged women keep a clear head instead of doing things out of willfulness.
[ترجمه گوگل]زنان میانسال به جای اینکه کارهایی را از روی اراده انجام دهند، هوشیار هستند
[ترجمه ترگمان]زنان متوسط به جای انجام کارها، به جای انجام کارها، سر خود را صاف نگه می دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The condition for punitive damages include four aspects such as illegal act, wrong of willfulness, the actual damages and the link between the reasons and results.
[ترجمه گوگل]شرط خسارات جزایی شامل چهار جنبه فعل غیر قانونی، اشتباه عمدی، خسارت واقعی و ارتباط بین دلایل و نتایج است
[ترجمه ترگمان]شرایط خسارات تنبیهی شامل چهار جنبه از قبیل اقدام غیر قانونی، اشتباه به خواسته، خسارت واقعی و ارتباط بین دلایل و نتایج است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• deliberateness, quality of being intentional; stubbornness, tenacity; determination

پیشنهاد کاربران

خود رای بودن
خودسری
عمدی ، کیفیت عمدی بودن لجاجت ، سرسختی ؛ عزم راسخ
فعالیت های عامدانه

بپرس