1. The sea grew wilder and wilder.
[ترجمه گوگل]دریا وحشی تر و وحشی تر می شد
[ترجمه ترگمان]دریا وحشی تر و وحشی تر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دریا وحشی تر و وحشی تر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. This idea was one of my wilder flights of fancy.
[ترجمه گوگل]این ایده یکی از پروازهای فانتزی وحشیانه من بود
[ترجمه ترگمان]این فکر یکی از flights wilder بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این فکر یکی از flights wilder بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He would have steered well clear of the wilder shores of analytic enquiry.
[ترجمه گوگل]او به خوبی از سواحل وحشی تحقیق تحلیلی دور می شد
[ترجمه ترگمان]او به خوبی از سواحل wilder و wilder تحلیلی تحقیق می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به خوبی از سواحل wilder و wilder تحلیلی تحقیق می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Wilder is considered a good prospect for the next election.
[ترجمه گوگل]وایلدر چشم انداز خوبی برای انتخابات بعدی در نظر گرفته می شود
[ترجمه ترگمان]وایلدر برای انتخابات بعدی یک چشم انداز خوب محسوب می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وایلدر برای انتخابات بعدی یک چشم انداز خوب محسوب می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Her husband, stunt man Scott Wilder, was injured.
[ترجمه گوگل]شوهرش، بدلکار اسکات وایلدر، مجروح شد
[ترجمه ترگمان]همسر او، stunt، اسکات وایلدر، مجروح شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همسر او، stunt، اسکات وایلدر، مجروح شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Since Wilder announced his candidacy in September 199 his campaign had failed to acquire any significant momentum.
[ترجمه گوگل]از زمانی که وایلدر در سپتامبر 199 نامزدی خود را اعلام کرد، کمپین او نتوانست شتاب قابل توجهی کسب کند
[ترجمه ترگمان]از آن زمان که وایلدر اعلام نامزدی خود را در ماه سپتامبر اعلام کرد، کمپین او نتوانست حرکت قابل توجهی را به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از آن زمان که وایلدر اعلام نامزدی خود را در ماه سپتامبر اعلام کرد، کمپین او نتوانست حرکت قابل توجهی را به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. L. . Douglas Wilder, ruling the punishment did not fit the crime, granted Iverson conditional clemency and freed him.
[ترجمه گوگل]L داگلاس وایلدر، حکم داد که مجازات با جنایت مطابقت ندارد، به آیورسون عفو مشروط داد و او را آزاد کرد
[ترجمه ترگمان]L داگلاس وایلدر که حکم مجازات را ندارد، عفو مشروط Iverson را اعطا و او را آزاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]L داگلاس وایلدر که حکم مجازات را ندارد، عفو مشروط Iverson را اعطا و او را آزاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It is one of the wilder places on earth and contains rainforest, and boa constrictors.
[ترجمه گوگل]این یکی از مکان های وحشی روی زمین است و شامل جنگل های بارانی و بوآ است
[ترجمه ترگمان]این مار یکی از the روی زمین است و contains، است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مار یکی از the روی زمین است و contains، است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Well - just you dare suggest it, Silas Wilder, she gritted inwardly.
[ترجمه گوگل]خوب - فقط جرات پیشنهادش را دارید، سیلاس وایلدر، او از درون خندید
[ترجمه ترگمان]در دل گفت: - خب - فقط تو جرات می کنی این را پیشنهاد کنی، سایلاس - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در دل گفت: - خب - فقط تو جرات می کنی این را پیشنهاد کنی، سایلاس - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. And as the country got wilder, the population grew thinner and loveliness increased in direct proportion to danger.
[ترجمه گوگل]و همانطور که کشور وحشی تر شد، جمعیت لاغرتر شد و زیبایی به نسبت مستقیم با خطر افزایش یافت
[ترجمه ترگمان]و چون کشور wilder شد، جمعیت کم شد و زیبایی به نسبت مستقیم به خطر افزایش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و چون کشور wilder شد، جمعیت کم شد و زیبایی به نسبت مستقیم به خطر افزایش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Wilder thinks there will be a black president in the not too distant future.
[ترجمه گوگل]وایلدر فکر می کند در آینده ای نه چندان دور یک رئیس جمهور سیاه پوست وجود خواهد داشت
[ترجمه ترگمان]وایلدر فکر می کند که در آینده ای نه چندان دور یک رئیس جمهور سیاه پوست خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وایلدر فکر می کند که در آینده ای نه چندان دور یک رئیس جمهور سیاه پوست خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The wilder the accusations the easier it is to say humbug.
[ترجمه گوگل]هرچه اتهامات وحشیانه تر باشد، گفتن تواضع آسان تر است
[ترجمه ترگمان]هرچه این ادعا آسان تر باشد، گفتنش آسان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هرچه این ادعا آسان تر باشد، گفتنش آسان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Wilder narrowly defeated his Republican opponent in November 198 his 700-vote victory being confirmed only after a recount.
[ترجمه گوگل]وایلدر در نوامبر 198 رقیب جمهوری خواه خود را با اختلاف اندکی شکست داد و پیروزی او با 700 رای تنها پس از بازشماری مجدد تایید شد
[ترجمه ترگمان]وایلدر به سختی حریف جمهوری خواه خود را در ۱۹۸ نوامبر شکست داد و پیروزی ۷۰۰ رای او تنها پس از بازشماری آرا تایید شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وایلدر به سختی حریف جمهوری خواه خود را در ۱۹۸ نوامبر شکست داد و پیروزی ۷۰۰ رای او تنها پس از بازشماری آرا تایید شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. It seems logical to suppose that wilder and wilder swings must in the end get out of control.
[ترجمه گوگل]منطقی به نظر می رسد که فرض کنیم نوسانات وحشی تر و وحشی تر باید در نهایت از کنترل خارج شوند
[ترجمه ترگمان]به نظر منطقی می رسد که swings و وحشی تر در پایان باید از کنترل خارج شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر منطقی می رسد که swings و وحشی تر در پایان باید از کنترل خارج شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. While the incident curbed her wilder high jinks, Diana was always game for a dare.
[ترجمه گوگل]در حالی که این حادثه باعث مهار جنکهای وحشیتر او شد، دایانا همیشه به دنبال جسارت بود
[ترجمه ترگمان]در حالی که این حادثه jinks و wilder او را از بین برده بود، دیانا همیشه به خاطر جرات بازی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حالی که این حادثه jinks و wilder او را از بین برده بود، دیانا همیشه به خاطر جرات بازی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید