1. This is something of a sticky wicket you've got us into.
[ترجمه گوگل]این چیزی شبیه دریچه چسبناکی است که ما را وارد آن کرده اید
[ترجمه ترگمان]این چیزی است که ما را وارد آن می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Defending his wicket watchfully, the last man is playing out time.
[ترجمه گوگل]آخرین مرد که با هوشیاری از ویکت خود دفاع می کند، در حال بازی کردن است
[ترجمه ترگمان]آخرین کسی که ساعتش را از دست می دهد، وقت آن است که مشغول بازی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He peeled his partner's ball through the last wicket.
[ترجمه گوگل]او توپ شریک خود را از آخرین دروازه عبور داد
[ترجمه ترگمان]گلوله هم رقص خود را در آخرین فرصت باز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The fielders crouch around the batsman's wicket.
[ترجمه گوگل]زمینبازها دور ویکت ضربهزن خمیده میشوند
[ترجمه ترگمان]بازیکنان در اطراف ویکت توپ ضربه می زنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He didn't hit out, but hit the wicket by a fluke.
[ترجمه گوگل]او ضربه ای نزد، اما به طور تصادفی به ویکت ضربه زد
[ترجمه ترگمان]او سرش را تکان نداد، اما با یک حرکت ناگهانی به دروازه ضربه زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Border shared in a fourth wicket stand of 147 in 35 overs with Damien Martyn, who continued his impressive run.
[ترجمه گوگل]بوردر در جایگاه چهارم ویکت 147 در 35 اور با دیمین مارتین، که به دویدن چشمگیر خود ادامه داد، به اشتراک گذاشت
[ترجمه ترگمان]دومین ویکت در ویکت چهارم ۱۴۷ رانی در ۳۵ اور با Damien Martyn بود که به اجرای موثر خود ادامه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. And the one wicket he didn't take?
8. The Co-operative also had double doors with a wicket gate leading into a cobbled yard.
[ترجمه گوگل]تعاونی همچنین دارای درهای دوتایی با دروازه ای بود که به حیاط سنگفرش شده منتهی می شد
[ترجمه ترگمان]تعاونی تعاونی همچنین در یک دروازه کوچک که به حیاط سنگفرش منتهی می شد، دو لنگه در داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Formby suffered a crushing 10 wicket defeat at home to local rivals Southport.
[ترجمه گوگل]فورمبی در خانه مقابل ساوتپورت، رقیب محلی خود، با 10 ویکت شکست خورد
[ترجمه ترگمان]Formby با شکست دادن ۱۰ ویکت در خانه به رقبای محلی Southport شکست خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He went back through the wicket gate, crossed the darkening village green.
[ترجمه گوگل]از دروازه ویکت برگشت، از دهکده سبز تاریک گذشت
[ترجمه ترگمان]از دروازه بیرون رفت و سبزی را به رنگ سبز تیره در آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He went up through the wicket gate and into the cemetery, a quiet, surprisingly well-kept plot.
[ترجمه گوگل]او از گیت ویکت بالا رفت و وارد گورستان شد، قطعهای آرام و بهطور شگفتانگیزی مرتب
[ترجمه ترگمان]از دروازه کوچک گذشت و به گورستان که به طرز شگفت انگیزی شگفت انگیز بود، رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Occasionally he would step down the wicket and slog my straight medium pacer straight and high over my head.
[ترجمه گوگل]گهگاه از ویکت پایین میرفت و ضرباندار متوسط مستقیم من را مستقیم و بالا روی سرم میکشید
[ترجمه ترگمان]گاه گاه از دریچه به پایین قدم برمی داشت، باریک و باریک مرا صاف و صاف می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I was dotting about behind the wicket.
[ترجمه گوگل]داشتم به پشت دریچه نگاه می کردم
[ترجمه ترگمان]من در پشت این در یک نقطه کوچک را روشن کرده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The wicket in the main doors was still unlocked then, after they brought the horses back after the flood.
[ترجمه گوگل]پس از آنکه آنها اسب ها را پس از سیل به عقب آوردند، دریچه درهای اصلی هنوز باز بود
[ترجمه ترگمان]پس از آن که اسب ها پس از سیل اسب ها را آوردند، در اصلی هنوز باز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The easiness of the wicket was further confirmed when Durham's bowlers also failed to extract any joy from it.
[ترجمه گوگل]سهولت ویکت زمانی بیشتر تایید شد که بولرهای دورهام نیز نتوانستند از آن لذت ببرند
[ترجمه ترگمان]وقتی که توپ گیران دوره ام نتوانستند هیچ شادی از آن استخراج کنند، سادگی این اختلاف بیشتر مورد تایید قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید