1. Wholemeal bread is more nutritious than white bread.
[ترجمه Tara] نان کامل از نان سفید مغذی تر است.|
[ترجمه گوگل]نان سبوس دار مغذی تر از نان سفید است[ترجمه ترگمان]نان wholemeal از نان سفید more است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. There is more fibre in wholemeal bread than in white bread.
[ترجمه گوگل]در نان سبوس دار فیبر بیشتری نسبت به نان سفید وجود دارد
[ترجمه ترگمان]در نان wholemeal بیش از نان سفید وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در نان wholemeal بیش از نان سفید وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Eat plenty of wholefoods such as wholemeal bread, brown rice, nuts and pulses.
[ترجمه گوگل]از غذاهای کامل مانند نان سبوس دار، برنج قهوه ای، آجیل و حبوبات زیاد استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]چیزهای زیادی از قبیل نان wholemeal، برنج قهوه ای، آجیل و pulses بخورید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چیزهای زیادی از قبیل نان wholemeal، برنج قهوه ای، آجیل و pulses بخورید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I always insist on wholemeal bread.
[ترجمه گوگل]من همیشه روی نان سبوس دار اصرار دارم
[ترجمه ترگمان]من همیشه روی نون wholemeal پافشاری می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من همیشه روی نون wholemeal پافشاری می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Do you know a good recipe for wholemeal bread?
[ترجمه گوگل]آیا دستور پخت نان سبوس دار را می شناسید؟
[ترجمه ترگمان]آیا شما یک دستور پخت خوب برای نان wholemeal می دانید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا شما یک دستور پخت خوب برای نان wholemeal می دانید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He used wholemeal flour to make bread, scones, pies and cakes, concocted elaborate salads and dosed himself with vitamins.
[ترجمه گوگل]او از آرد سبوسدار برای درست کردن نان، کلوچه، پای و کیک استفاده میکرد، سالادهای مفصلی درست میکرد و ویتامینها را برای خود مصرف میکرد
[ترجمه ترگمان]از آرد، کلوچه، کلوچه و کیک استفاده می کرد، سالاد و کیک درست می کرد و با ویتامین جور می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از آرد، کلوچه، کلوچه و کیک استفاده می کرد، سالاد و کیک درست می کرد و با ویتامین جور می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The unsliced fresh wholemeal bread performed much better.
[ترجمه گوگل]نان سبوس دار تازه تکه نشده عملکرد بسیار بهتری داشت
[ترجمه ترگمان]نان تازه unsliced خیلی بهتر عمل می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نان تازه unsliced خیلی بهتر عمل می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. White sliced bread versus wholemeal bread is a simple example of this change at work.
[ترجمه گوگل]نان ورقه شده سفید در مقابل نان سبوس دار نمونه ساده ای از این تغییر در کار است
[ترجمه ترگمان]نان برش سفید در مقابل نان wholemeal یک نمونه ساده از این تغییر در محل کار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نان برش سفید در مقابل نان wholemeal یک نمونه ساده از این تغییر در محل کار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Preferences between wholemeal bread and white bread are largely a matter of habit.
[ترجمه گوگل]ترجیح بین نان سبوس دار و نان سفید تا حد زیادی یک عادت است
[ترجمه ترگمان]ترجیحات بین نان wholemeal و نان سفید عمدتا به عنوان یک عادت تلقی می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ترجیحات بین نان wholemeal و نان سفید عمدتا به عنوان یک عادت تلقی می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Thinly sliced Edam or low-fat hard cheese on wholemeal toast with tomato.
[ترجمه گوگل]برش های نازک ادام یا پنیر سفت کم چرب روی نان تست سبوس دار با گوجه فرنگی
[ترجمه ترگمان]Thinly تیکه تیکه شده پنیر سفت و چربی روی نون تست شده با گوجه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Thinly تیکه تیکه شده پنیر سفت و چربی روی نون تست شده با گوجه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Wholemeal bread with Flora margarine or butter.
[ترجمه گوگل]نان سبوس دار با مارگارین فلورا یا کره
[ترجمه ترگمان] \"نون Wholemeal با\" فلورا مارگارین یا کره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] \"نون Wholemeal با\" فلورا مارگارین یا کره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Tea/supper Scrambled egg on wholemeal toast.
[ترجمه گوگل]چای/شام تخم مرغ همزده روی نان تست سبوس دار
[ترجمه ترگمان]چای و شام یک تخم مرغ با نان برشته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چای و شام یک تخم مرغ با نان برشته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Magnus grew fat on brown wholemeal scraps and Gina gave up trying to keep him away.
[ترجمه گوگل]مگنوس روی ضایعات سبوس دار قهوه ای چاق شد و جینا از تلاش برای دور نگه داشتن او دست کشید
[ترجمه ترگمان]Magnus روی تکه های قهوه ای رنگش چاق شد و جی نا از جا پرید و سعی کرد او را از خود دور نگه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Magnus روی تکه های قهوه ای رنگش چاق شد و جی نا از جا پرید و سعی کرد او را از خود دور نگه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Mix together all ingredients and pile into a wholemeal pitta or on to a slice of wholemeal bread.
[ترجمه گوگل]همه مواد را با هم مخلوط کرده و در یک پیتای سبوس دار یا روی یک تکه نان سبوس دار بریزید
[ترجمه ترگمان]تمام مواد اولیه را با هم مخلوط کنید و روی یک تکه نان خشک بریزید و یا روی یک تکه نان wholemeal بریزید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تمام مواد اولیه را با هم مخلوط کنید و روی یک تکه نان خشک بریزید و یا روی یک تکه نان wholemeal بریزید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. If wholemeal crust is available, try it.
[ترجمه گوگل]اگر پوسته سبوس دار در دسترس است، آن را امتحان کنید
[ترجمه ترگمان]اگر پوسته wholemeal موجود باشد آن را امتحان کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر پوسته wholemeal موجود باشد آن را امتحان کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید