1. There have been a whole slew of shooting incidents.
[ترجمه گوگل]تعداد زیادی از حوادث تیراندازی رخ داده است
[ترجمه ترگمان]تعداد زیادی از حوادث تیراندازی رخ داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تعداد زیادی از حوادث تیراندازی رخ داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. This year has seen a whole slew of novels set in Hong Kong.
[ترجمه گوگل]امسال شاهد مجموعه ای از رمان ها در هنگ کنگ بوده ایم
[ترجمه ترگمان]امسال شاهد تعداد زیادی رمان در هنگ کنگ بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امسال شاهد تعداد زیادی رمان در هنگ کنگ بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A whole slew of cheap motels are springing up west of town.
[ترجمه گوگل]انبوهی از متل های ارزان قیمت در غرب شهر به وجود آمده اند
[ترجمه ترگمان] یه عالمه of ارزون داره به سمت غرب شهر میره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] یه عالمه of ارزون داره به سمت غرب شهر میره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. They inspired a whole slew of new "hair spray" bands.
[ترجمه گوگل]آنها الهام بخش بسیاری از باندهای جدید "اسپری مو" شدند
[ترجمه ترگمان]آن ها الهام بخش تعداد زیادی از گروه های \"اسپری مو\" بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها الهام بخش تعداد زیادی از گروه های \"اسپری مو\" بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. So why do I get a whole slew of responses when I use the diff command for just these two simple, nearly equivalent documents?
[ترجمه گوگل]پس چرا وقتی از دستور diff فقط برای این دو سند ساده و تقریباً معادل استفاده میکنم، تعداد زیادی پاسخ دریافت میکنم؟
[ترجمه ترگمان]پس چرا وقتی از دستور هنرمندانه برای این دو سند ساده و تقریبا معادل استفاده می کنم، تعداد زیادی از پاسخ ها را دریافت می کنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس چرا وقتی از دستور هنرمندانه برای این دو سند ساده و تقریبا معادل استفاده می کنم، تعداد زیادی از پاسخ ها را دریافت می کنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Additional, still by outport hire whole slew tug
[ترجمه گوگل]اضافی، هنوز هم توسط خروجی استخدام یدک کش کل کشته
[ترجمه ترگمان]بیش از هر چیز دیگر کشش و کشش ناگهانی را به خود گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیش از هر چیز دیگر کشش و کشش ناگهانی را به خود گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I had no job, a mortgage, and whole slew of bills.
[ترجمه گوگل]من هیچ شغلی نداشتم، وام مسکن، و کلی قبض
[ترجمه ترگمان]من شغلی نداشتم، رهن و کل اسکناس ها را
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من شغلی نداشتم، رهن و کل اسکناس ها را
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Roleplaying is a powerful technique for a whole slew of reasons.
[ترجمه گوگل]نقش آفرینی به دلایل زیادی یک تکنیک قدرتمند است
[ترجمه ترگمان]Roleplaying یک تکنیک قدرتمند برای یک سری از دلایل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Roleplaying یک تکنیک قدرتمند برای یک سری از دلایل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. There's a whole slew of microblogging services to choose from.
[ترجمه گوگل]تعداد زیادی از خدمات میکروبلاگینگ برای انتخاب وجود دارد
[ترجمه ترگمان]یک مجموعه کامل از خدمات میکروبلاگینگ برای انتخاب وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک مجموعه کامل از خدمات میکروبلاگینگ برای انتخاب وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Mr Savino has been charged with three murders as well as a whole slew of other crimes.
[ترجمه گوگل]آقای ساوینو به سه قتل و همچنین تعداد زیادی جنایت دیگر متهم شده است
[ترجمه ترگمان]آقای Savino به سه قتل و یک قتل کلی دیگر متهم شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آقای Savino به سه قتل و یک قتل کلی دیگر متهم شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The service allows you to add HTML tags, URLs, images, audio and a whole slew of other goodies.
[ترجمه گوگل]این سرویس به شما امکان می دهد تگ های HTML، URL ها، تصاویر، صدا و کلی چیزهای دیگر را اضافه کنید
[ترجمه ترگمان]این سرویس به شما این امکان را می دهد که برچسب های HTML، URL ها، تصاویر، صوت و یک مجموعه از انواع دیگر را اضافه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این سرویس به شما این امکان را می دهد که برچسب های HTML، URL ها، تصاویر، صوت و یک مجموعه از انواع دیگر را اضافه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Every project requires a custom-tailored approach based on the business's available resources, capabilities, timeline, and budget, and a whole slew of real-world constraints.
[ترجمه گوگل]هر پروژه به یک رویکرد سفارشی بر اساس منابع موجود، قابلیت ها، جدول زمانی و بودجه کسب و کار و مجموعه ای از محدودیت های دنیای واقعی نیاز دارد
[ترجمه ترگمان]هر پروژه نیازمند یک رویکرد سفارشی مبتنی بر منابع، توانایی ها، زمان بندی، و بودجه و یک مجموعه کامل از محدودیت های دنیای واقعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر پروژه نیازمند یک رویکرد سفارشی مبتنی بر منابع، توانایی ها، زمان بندی، و بودجه و یک مجموعه کامل از محدودیت های دنیای واقعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Now that this view has been proved false, a whole slew of new theories are competing to take its place.
[ترجمه گوگل]اکنون که نادرست بودن این دیدگاه ثابت شده است، مجموعه ای از نظریه های جدید برای گرفتن جای آن رقابت می کنند
[ترجمه ترگمان]اکنون که این دیدگاه نادرست ثابت شده است، یک سری از تئوری های جدید برای به دست آوردن جایگاه خود رقابت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اکنون که این دیدگاه نادرست ثابت شده است، یک سری از تئوری های جدید برای به دست آوردن جایگاه خود رقابت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. And so, along with the new year, seems to have arrived a whole slew of events that have put me in great spirits!
[ترجمه گوگل]و بنابراین، همراه با سال جدید، به نظر می رسد که مجموعه ای از اتفاقات فرا رسیده است که روحیه خوبی به من داده است!
[ترجمه ترگمان]و بدین ترتیب، به نظر می رسد که در کنار سال نو، تعداد زیادی از حوادث اتفاق افتاده است که مرا سرحال آورده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و بدین ترتیب، به نظر می رسد که در کنار سال نو، تعداد زیادی از حوادث اتفاق افتاده است که مرا سرحال آورده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید