1. bumpy whitewashed walls
دیوارهای سفید و ناصاف
2. The walls had been whitewashed.
[ترجمه گوگل]دیوارها سفید شده بود
[ترجمه ترگمان]دیوارها سفید شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیوارها سفید شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The walls were whitewashed to reflect the glare of the sun.
[ترجمه گوگل]دیوارها سفید شده بودند تا تابش نور خورشید را منعکس کنند
[ترجمه ترگمان]دیوارها سفید شده بودند تا انعکاس نور خورشید را منعکس کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیوارها سفید شده بودند تا انعکاس نور خورشید را منعکس کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The walls were whitewashed and covered with bullfighting posters.
[ترجمه گوگل]دیوارها سفیدکاری شده و با پوسترهای گاوبازی پوشانده شده بود
[ترجمه ترگمان]دیوارها سفید شده بودند و پوشیده از پوستر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیوارها سفید شده بودند و پوشیده از پوستر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The report whitewashed the recent events.
[ترجمه گوگل]این گزارش وقایع اخیر را سفید کرد
[ترجمه ترگمان]گزارش وقایع اخیر را با دوغاب پوشانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گزارش وقایع اخیر را با دوغاب پوشانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Somewhere in the whitewashed recesses of the building a secretary tapped in indecisive spurts on a manual typewriter.
[ترجمه گوگل]جایی در فرورفتگی های سفیدکاری شده ساختمان، منشی با جهش های نامطمئن به یک ماشین تحریر دستی ضربه می زد
[ترجمه ترگمان]در جایی در قسمت دیواره ای سفید ساختمان، منشی تلفنی که به پرواز در آمده بود با ماشین تحریر دستی ضربه می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در جایی در قسمت دیواره ای سفید ساختمان، منشی تلفنی که به پرواز در آمده بود با ماشین تحریر دستی ضربه می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A whitewashed verandah contained bags of wheat and well-oiled harnesses.
[ترجمه گوگل]یک ایوان سفید کاری شده حاوی کیسه های گندم و تسمه های روغنی خوب بود
[ترجمه ترگمان]یک ایوان تمیز و سفید پر از کیسه گندم و یراق دار شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک ایوان تمیز و سفید پر از کیسه گندم و یراق دار شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It was a small plain whitewashed structure with a striped dome on top.
[ترجمه گوگل]این یک بنای ساده و ساده سفیدکاری شده با گنبدی راه راه در بالای آن بود
[ترجمه ترگمان]این یک سازه ساده شده بود که با یک گنبد راه راه تزیین شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یک سازه ساده شده بود که با یک گنبد راه راه تزیین شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The locker was whitewashed and smelled of carbolic acid.
[ترجمه گوگل]کمد سفید شده بود و بوی اسید کربولیک می داد
[ترجمه ترگمان]کمد سفید شده بود و بوی اسید carbolic می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کمد سفید شده بود و بوی اسید carbolic می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He beckoned Corbett to follow him along whitewashed corridors to the herb scented chamber of Brother Thomas.
[ترجمه گوگل]او به کوربت اشاره کرد تا او را در راهروهای سفیدکاری شده دنبال کند و به اتاق عطری که با گیاهان داشت برادر توماس برود
[ترجمه ترگمان]))او))او را به او دعوت کرد که همراه او از راهروهای سفید شده به اتاق خوشبو کننده برادرش توماس برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]))او))او را به او دعوت کرد که همراه او از راهروهای سفید شده به اتاق خوشبو کننده برادرش توماس برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Now, the windows were whitewashed over, and the signboards over them were weathered illegible.
[ترجمه گوگل]حالا پنجرهها سفید شده بودند و تابلوهای راهنما روی آنها ناخوانا بود
[ترجمه ترگمان]حالا، پنجره ها سفید شده بودند و the روی آن ها از illegible و illegible قرار گرفته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حالا، پنجره ها سفید شده بودند و the روی آن ها از illegible و illegible قرار گرفته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Fields covered in snow would swallow up whitewashed farmhouses were it not for their black window frames.
[ترجمه گوگل]مزارع پوشیده از برف اگر قاب سیاه پنجرههایشان نبود، خانههای کشاورزی سفیدپوش شده را میبلعد
[ترجمه ترگمان]زمین های پوشیده از برف با دوغاب پوشانده شده بود و به خاطر قاب های پنجره سیاه آن ها نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمین های پوشیده از برف با دوغاب پوشانده شده بود و به خاطر قاب های پنجره سیاه آن ها نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The whole interior is in red brick, partly whitewashed.
[ترجمه گوگل]کل فضای داخلی با آجر قرمز، تا حدی سفید شده است
[ترجمه ترگمان]تمام داخل خانه آجری قرمز است و تا حدودی دوغاب زده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تمام داخل خانه آجری قرمز است و تا حدودی دوغاب زده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Angry protesters whitewashed the offensive billboards.
[ترجمه گوگل]معترضان خشمگین بیلبوردهای توهین آمیز را سفید کردند
[ترجمه ترگمان]معترضان خشمگین بیلبوردهای تبلیغاتی را سفید کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]معترضان خشمگین بیلبوردهای تبلیغاتی را سفید کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید