1. The White House was swift to deny the rumours.
[ترجمه گوگل]کاخ سفید به سرعت این شایعات را تکذیب کرد
[ترجمه ترگمان]کاخ سفید تند بود که شایعات را انکار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He's a shoo-in for the White House.
3. He drove to the White House.
4. A peaceable crowd gathered outside the White House.
[ترجمه گوگل]جمعیت صلح آمیز بیرون کاخ سفید تجمع کردند
[ترجمه ترگمان]مردمی آرام در بیرون کاخ سفید جمع شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The White House probably won't make this plan public until July.
[ترجمه گوگل]کاخ سفید احتمالا تا ماه جولای این طرح را علنی نخواهد کرد
[ترجمه ترگمان]کاخ سفید احتمالا تا ماه جولای این برنامه را علنی نخواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A pack of journalists was waiting outside the White House.
[ترجمه گوگل]گروهی از خبرنگاران بیرون کاخ سفید منتظر بودند
[ترجمه ترگمان]گروهی از روزنامه نگاران در بیرون کاخ سفید منتظر بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The President received His Holiness at the White House.
[ترجمه گوگل]رئیس جمهور در کاخ سفید از حضرتش پذیرایی کرد
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور پذیرای حضرتش در کاخ سفید شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Who will win the race for the White House?
[ترجمه گوگل]چه کسی در رقابت برای کاخ سفید پیروز خواهد شد؟
[ترجمه ترگمان]چه کسی مسابقه را برای کاخ سفید خواهد برد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A senior White House official said the agreement is close.
[ترجمه گوگل]یک مقام ارشد کاخ سفید گفت که این توافق نزدیک است
[ترجمه ترگمان]یک مقام ارشد کاخ سفید گفت که این توافقنامه نزدیک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The President met with senior White House aides at breakfast.
[ترجمه گوگل]رئیس جمهور در وعده صبحانه با دستیاران ارشد کاخ سفید دیدار کرد
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور با دستیاران ارشد کاخ سفید در صبحانه دیدار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. White House officials took a sharp jab at the Democrats' plan.
[ترجمه گوگل]مقامات کاخ سفید به طرح دموکرات ها ضربه شدیدی زدند
[ترجمه ترگمان]مقامات کاخ سفید به طرح دموکرات ها ضربه محکمی زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He was the first pope to visit the White House.
[ترجمه گوگل]او اولین پاپی بود که از کاخ سفید دیدن کرد
[ترجمه ترگمان]او اولین پاپ بود که به کاخ سفید رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Protesters are still picketing outside the White House gates.
[ترجمه گوگل]معترضان همچنان در مقابل دروازه های کاخ سفید تجمع می کنند
[ترجمه ترگمان]معترضان هنوز بیرون از دروازه های کاخ سفید اعتصاب کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. This latest statement from the White House clashes with important aspects of US foreign policy.
[ترجمه گوگل]این آخرین بیانیه کاخ سفید با جنبه های مهم سیاست خارجی ایالات متحده در تضاد است
[ترجمه ترگمان]این آخرین بیانیه مربوط به درگیری های کاخ سفید با جنبه های مهم سیاست خارجی آمریکا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید