1. She told Whistler that his portrait of her was finished and to stop fiddling with it.
[ترجمه گوگل]او به ویسلر گفت که پرتره او از او به پایان رسیده است و دیگر با آن دست و پا نزند
[ترجمه ترگمان]به من گفت که پرتره یی که از او کشیده شده بود تمام شده بود و دیگر با آن بازی نمی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به من گفت که پرتره یی که از او کشیده شده بود تمام شده بود و دیگر با آن بازی نمی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. One of the goals of Whistler is to provide hardware and software with a single version of Windows to work with.
[ترجمه گوگل]یکی از اهداف Whistler ارائه سخت افزار و نرم افزار با یک نسخه از ویندوز برای کار است
[ترجمه ترگمان]یکی از اهداف ویسلر رسیدن به سخت افزار و نرم افزار با یک نسخه از ویندوز است که با آن کار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی از اهداف ویسلر رسیدن به سخت افزار و نرم افزار با یک نسخه از ویندوز است که با آن کار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Whistler was dining at Tudor House, and the wombat was brought on the table with coffee and cigars.
[ترجمه گوگل]ویسلر در خانه تودور در حال صرف غذا بود و وومبت را با قهوه و سیگار بر روی میز آوردند
[ترجمه ترگمان]ویس لر در خانه تئودور شام می خورد و the را با قهوه و سیگار همراه آورده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ویس لر در خانه تئودور شام می خورد و the را با قهوه و سیگار همراه آورده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Now the secretive whistler with the woodwind song was revealed.
[ترجمه گوگل]حالا سوت زن مخفی با آهنگ بادی چوبی فاش شد
[ترجمه ترگمان]اکنون کسی که سوت می زد، سوت خود را بلند می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اکنون کسی که سوت می زد، سوت خود را بلند می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Whistler stuck red and green feathers into his cloth cap and then forgot to take them off.
[ترجمه گوگل]ویسلر پرهای قرمز و سبز را به کلاه پارچه ای خود چسباند و سپس فراموش کرد آنها را در بیاورد
[ترجمه ترگمان]ویسلر با پره ای قرمز و سبز به کلاه پارچه ای می پیچید و فراموش می کرد که آن ها را ببرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ویسلر با پره ای قرمز و سبز به کلاه پارچه ای می پیچید و فراموش می کرد که آن ها را ببرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The whistler is the son of our school's headmaster.
[ترجمه گوگل]سوت زن پسر مدیر مدرسه ماست
[ترجمه ترگمان]سوت زنان پسر مدیر مدرسه ما است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سوت زنان پسر مدیر مدرسه ما است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Dashan: Look at this. A ski trip to Whistler. Whistler is a famous ski resort.
[ترجمه گوگل]دشان: اینو ببین سفر اسکی به ویسلر ویسلر یک پیست اسکی معروف است
[ترجمه ترگمان]Dashan: به این نگاه کنید یک سفر اسکی به ویستلر ویسلر یک پیست اسکی معروف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Dashan: به این نگاه کنید یک سفر اسکی به ویستلر ویسلر یک پیست اسکی معروف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Blade roamed the streets until Caylo's friend Whistler took him in.
[ترجمه گوگل]بلید در خیابان ها پرسه می زد تا اینکه دوست کایلو ویسلر او را وارد خانه کرد
[ترجمه ترگمان]شمشیر تا زمانی که دوست Caylo ویس لر او را به داخل آورد، در خیابان ها پرسه می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شمشیر تا زمانی که دوست Caylo ویس لر او را به داخل آورد، در خیابان ها پرسه می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Second picture: Whistler follows Michael through the cellar to the escape tunnel.
[ترجمه گوگل]تصویر دوم: ویسلر مایکل را از طریق زیرزمین به تونل فرار تعقیب می کند
[ترجمه ترگمان]عکس دوم: ویس لر به دنبال مایکل از سرداب به سوی تونل گریخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عکس دوم: ویس لر به دنبال مایکل از سرداب به سوی تونل گریخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. James Mcnell Whistler was a painter with strong characteristics in nineteenth century while European art was changing from classicalism to modernism.
[ترجمه گوگل]جیمز مکنل ویستلر نقاشی با ویژگیهای قوی در قرن نوزدهم بود، در حالی که هنر اروپایی از کلاسیکالیسم به مدرنیسم تغییر میکرد
[ترجمه ترگمان]جیمز Mcnell ویسلر با ویژگی های قوی در قرن نوزدهم نقاش بود در حالی که هنر اروپا از classicalism به مدرنیسم تغییر می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جیمز Mcnell ویسلر با ویژگی های قوی در قرن نوزدهم نقاش بود در حالی که هنر اروپا از classicalism به مدرنیسم تغییر می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Whistler, with all his faults, was never guilty of writing a line of poetry.
[ترجمه گوگل]ویسلر، با همه ایراداتش، هرگز در نوشتن یک بیت شعر مقصر نبود
[ترجمه ترگمان]ویستلر، با همه معایبش، هرگز به نوشتن یک خط شعر متهم نشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ویستلر، با همه معایبش، هرگز به نوشتن یک خط شعر متهم نشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Check out Whistler, Vancouver's famous ski resort.
[ترجمه گوگل]ویسلر، پیست اسکی معروف ونکوور را ببینید
[ترجمه ترگمان]بررسی ویستلر، پیست اسکی معروف ونکوور را بررسی کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بررسی ویستلر، پیست اسکی معروف ونکوور را بررسی کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Look at this. A ski trip to Whistler. Whistler is a famous ski resort.
[ترجمه گوگل]به این نگاه کن سفر اسکی به ویسلر ویسلر یک پیست اسکی معروف است
[ترجمه ترگمان]این را نگاه کن یک سفر اسکی به ویستلر ویسلر یک پیست اسکی معروف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این را نگاه کن یک سفر اسکی به ویستلر ویسلر یک پیست اسکی معروف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Not only is she a good whistler, but she can sing and dance too.
[ترجمه گوگل]او نه تنها سوت زنی خوبی است، بلکه می تواند آواز بخواند و برقصد
[ترجمه ترگمان]نه تنها او می تواند سوت بزند، اما می تواند آواز بخواند و برقصد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نه تنها او می تواند سوت بزند، اما می تواند آواز بخواند و برقصد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید