1. his chin was bristling with thick whiskers
چانه ی او از ته ریش زبر و پرپشتی پوشیده شده بود.
2. I really thought I looked the cat's whiskers in that dress.
[ترجمه گوگل]من واقعا فکر کردم که به سبیل های گربه در آن لباس نگاه کردم
[ترجمه ترگمان]من واقعا فکر می کردم که در این لباس سبیل گربه را می بینم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من واقعا فکر می کردم که در این لباس سبیل گربه را می بینم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He thinks he's the cat's whiskers .
[ترجمه گوگل]او فکر می کند که او سبیل گربه است
[ترجمه ترگمان]اون فکر می کنه که اون سبیل گربه هاست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون فکر می کنه که اون سبیل گربه هاست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He always fed Whiskers the best cat food.
[ترجمه گوگل]او همیشه به ویسکرز بهترین غذای گربه را می داد
[ترجمه ترگمان]او همیشه از بهترین غذای گربه تغذیه می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او همیشه از بهترین غذای گربه تغذیه می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Apparently he was setting out to grow whiskers of the latest fashion, for his lips were carefully shaved.
[ترجمه گوگل]ظاهراً او قصد داشت سبیل های جدیدترین مد را پرورش دهد، زیرا لب هایش با دقت تراشیده شده بودند
[ترجمه ترگمان]ظاهرا داشت از آخرین مد نظر می گذراند، زیرا لب هایش با دقت تراشیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ظاهرا داشت از آخرین مد نظر می گذراند، زیرا لب هایش با دقت تراشیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She laughs and says his whiskers tickle.
[ترجمه گوگل]می خندد و می گوید سبیل هایش قلقلک می دهند
[ترجمه ترگمان]می خندد و ریشش را قلقلک می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می خندد و ریشش را قلقلک می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Whiskers Zhu picked up the pail and ladle, then fell in behind old Zheng and Song Anni.
[ترجمه گوگل]ویسکرز ژو سطل و ملاقه را برداشت، سپس پشت سر ژنگ قدیمی و سونگ آنی افتاد
[ترجمه ترگمان]ژو ژو the را برداشت و با ملاقه در پشت سرش افتاد و سپس به پشت سرش افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ژو ژو the را برداشت و با ملاقه در پشت سرش افتاد و سپس به پشت سرش افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. They smacked of mutton-chop whiskers and paternalism.
[ترجمه گوگل]آنها از سبیل گوشت گوسفندی و پدر پرستی می زدند
[ترجمه ترگمان]با مشت به گوشت گوسفند (گوشت گوسفند)ضربه زدند و paternalism را از هم جدا کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با مشت به گوشت گوسفند (گوشت گوسفند)ضربه زدند و paternalism را از هم جدا کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Two large tusks and whiskers were clearly visible.
[ترجمه گوگل]دو عاج و سبیل بزرگ به وضوح دیده می شد
[ترجمه ترگمان]دو دندان های بزرگ و سبیل بزرگ آشکارا دیده می شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو دندان های بزرگ و سبیل بزرگ آشکارا دیده می شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Using a paint brush paint blue eyes and whiskers on to the rabbit's face and pink ears and a nose.
[ترجمه گوگل]با استفاده از قلم مو، چشم ها و سبیل های آبی را روی صورت خرگوش و گوش ها و بینی صورتی رنگ کنید
[ترجمه ترگمان]با استفاده از برس رنگ، چشمان آبی و whiskers به صورت خرگوش و گوش ها و بینی صورتی و بینی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با استفاده از برس رنگ، چشمان آبی و whiskers به صورت خرگوش و گوش ها و بینی صورتی و بینی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Smoke issued in whiskers from hornos and chimneys.
[ترجمه گوگل]دود در سبیل از بوق و دودکش خارج می شود
[ترجمه ترگمان]دود از دود و دودکش به گوش می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دود از دود و دودکش به گوش می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Lambeth's Cat's Whiskers account pays 90 per cent on a minimum deposit of £100.
[ترجمه گوگل]حساب Lambeth's Cat's Whiskers 90 درصد را با حداقل سپرده 100 پوند پرداخت می کند
[ترجمه ترگمان]حساب Whiskers Cat در حدود ۹۰ درصد به حداقل سپرده ۱۰۰ پوند می پردازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حساب Whiskers Cat در حدود ۹۰ درصد به حداقل سپرده ۱۰۰ پوند می پردازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Spidery legs, rat eyes, whiffling whiskers: an unearthed hedgehog, part of the general exodus due to building developments nearby.
[ترجمه گوگل]پاهای عنکبوتی، چشم های موش، سبیل های خس خس: جوجه تیغی کشف شده، بخشی از مهاجرت عمومی به دلیل پیشرفت های ساختمانی در آن نزدیکی
[ترجمه ترگمان]پاهای spidery، چشمان موش، ریش whiffling: یک جوجه تیغی آشکار که بخشی از مهاجرت عمومی به دلیل تحولات در همان نزدیکی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پاهای spidery، چشمان موش، ریش whiffling: یک جوجه تیغی آشکار که بخشی از مهاجرت عمومی به دلیل تحولات در همان نزدیکی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Whiskers and ears are optional but the squeaky voice is essential!
[ترجمه گوگل]سبیل و گوش اختیاری هستند اما صدای جیر جیر ضروری است!
[ترجمه ترگمان]گوش ها و گوش ها اختیاری هستند اما صدای جیغ مانند ضروری است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گوش ها و گوش ها اختیاری هستند اما صدای جیغ مانند ضروری است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. A big man with grizzled whiskers gleaming shaven head on which a stay sunbeam was dancing.
[ترجمه گوگل]مردی درشت اندام با سبیلهای قیچی که سر تراشیدهای میدرخشید و پرتوی آفتابی روی آن میرقصید
[ترجمه ترگمان]مردی درشت اندام با ریش تراشیده و ریش تراشیده و سر تراشیده که پرتو آفتاب در آن می رقصید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردی درشت اندام با ریش تراشیده و ریش تراشیده و سر تراشیده که پرتو آفتاب در آن می رقصید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید