1. a whisker less than two centimeters
به اندازه ی یک مو کمتر از دو سانتی متر
2. a three-day whisker had made his face darker than ever
ته ریش سه روزه چهره ی او را از همیشه تیره تر کرده بود.
3. Schmidt finished second, losing by a whisker in the final event.
[ترجمه گوگل]اشمیت دوم شد و در مسابقه نهایی با یک سبیل شکست خورد
[ترجمه ترگمان]اشمیت در دقیقه دوم کارش را تمام کرد و در آخرین مسابقه یکی از آن ها را از دست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. They came within a whisker of being killed.
[ترجمه گوگل]آنها در یک سبیل کشته شدند
[ترجمه ترگمان]پس از کشته شدن، آن دو به یکدیگر نزدیک شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The Communist candidate lost by a whisker .
[ترجمه گوگل]نامزد کمونیست با یک سبیل شکست خورد
[ترجمه ترگمان]کاندیدای کمونیست با یک whisker از دست رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Doctors say he came within a whisker of dying on the operating table.
[ترجمه گوگل]پزشکان می گویند که او در فاصله کمی از مرگ روی میز عمل قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]پزشکان می گویند که او با یک سبیل در حال مرگ روی میز عمل آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She missed the first prize by a whisker.
[ترجمه گوگل]او جایزه اول را با یک سبیل از دست داد
[ترجمه ترگمان]او اولین جایزه را با یک سبیل از دست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Twice now she had come within a whisker of death.
[ترجمه گوگل]دو بار در حال حاضر او در یک سبیل از مرگ آمده بود
[ترجمه ترگمان]اکنون دو بار با یک قدم از مرگ بیرون آمده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He missed the first prize by a whisker.
[ترجمه گوگل]او جایزه اول را با یک سبیل از دست داد
[ترجمه ترگمان]او اولین جایزه را با یک سبیل از دست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Goal of the week by a whisker, it is Swindon's second at Bristol City.
[ترجمه گوگل]گل هفته با یک ویسکر، دومین گل سویندون در بریستول سیتی است
[ترجمه ترگمان]یکی از اهداف این هفته a، این دومین گل در شهر بریستول است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The buildings started a whisker away from the shoreline.
[ترجمه گوگل]ساختمان ها یک سبیل دورتر از خط ساحل شروع شدند
[ترجمه ترگمان]ساختمان ها یک whisker را از خط ساحلی شروع کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Davidson won the election by a whisker.
[ترجمه گوگل]دیویدسون با یک سبیل برنده انتخابات شد
[ترجمه ترگمان]داویدسون با یک whisker انتخابات را به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It was the Walrus by a whisker.
14. ZnO whisker, the only tetrapod among all kinds of whiskers, possesses good comprehensive properties.
[ترجمه گوگل]سبیل ZnO، تنها چهارپایان در بین انواع سبیل ها، دارای خواص جامع خوبی است
[ترجمه ترگمان]whisker های ZnO، تنها tetrapod در میان انواع ریش، دارای ویژگی های جامع خوبی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید