1. By June of this year the whirligig of politics had kicked the Conservatives out and put the Liberal Democrats in.
[ترجمه گوگل]تا ژوئن سال جاری، گردباد سیاست محافظهکاران را بیرون انداخت و لیبرال دموکراتها را وارد میدان کرد
[ترجمه ترگمان]در ماه ژوئن سال جاری، whirligig سیاسی محافظه کاران را اخراج کرد و لیبرال دموکرات ها را در جریان گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. A group of whirligig beetles span round and round on the surface of the water putting me in a daze.
[ترجمه گوگل]دستهای از سوسکهای گردباد روی سطح آب میچرخند و من را گیج میکنند
[ترجمه ترگمان]یک گروه از سوسک های بالغ بر روی سطح آب می چرخند و مرا در حالت خیرگی بخش قرار می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Old Bill Shakespeare's whirligig of time again!
[ترجمه گوگل]دوباره گرداب زمان بیل شکسپیر قدیمی!
[ترجمه ترگمان]باز هم گردباد بیل ای پیر بار دیگر او را فرا گرفت!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The case may have hidden the whirligig aspects of the timepiece.
[ترجمه گوگل]این مورد ممکن است جنبه های گردبادی ساعت را پنهان کرده باشد
[ترجمه ترگمان]ممکن است این پرونده، پیچیده ترین بخش ساعت زمان را پنهان کرده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. So the political whirligig goes round; and the deadlock is almost complete.
[ترجمه گوگل]بنابراین گرداب سیاسی می چرخد و بن بست تقریباً کامل شده است
[ترجمه ترگمان]به این ترتیب، قیام سیاسی شروع می شود؛ و بن بست تقریبا کامل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Get off the whirligig of management fads.
[ترجمه گوگل]از گرداب مدهای مدیریتی خارج شوید
[ترجمه ترگمان]the of مدیریتی را خاموش کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The children and whirligig in a village's amusement park.
[ترجمه گوگل]بچه ها و گرداب در شهربازی یک روستا
[ترجمه ترگمان]در پارک تفریحی دهکده، بچه ها و مسخره اش می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. But now please observe how the whirligig of time brings its revenges.
[ترجمه گوگل]اما اکنون لطفاً مشاهده کنید که گرداب زمان چگونه انتقام خود را می آورد
[ترجمه ترگمان]اما حالا توجه کنید که گردباد زمان چگونه آن را به باد می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Our feelings of happiness and sorrow are soon lost in the whirligig of time.
[ترجمه گوگل]احساس شادی و غم ما به زودی در گرداب زمان گم می شود
[ترجمه ترگمان]به زودی احساس خوشبختی و اندوه ما در گردباد زمان گم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. They thereby avoid commitment to any current fad that comes up on the whirligig of fashion.
[ترجمه گوگل]بنابراین آنها از تعهد به هر نوع مد فعلی که در گرداب مد ظاهر می شود اجتناب می کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها در نتیجه از تعهد به استفاده از مد روز افزون استفاده می کنند که در گردباد of مد نظر قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The ancient doctor - patient relationship changes following the whirligig of time and society.
[ترجمه گوگل]رابطه پزشک و بیمار باستانی به دنبال گرداب زمان و جامعه تغییر می کند
[ترجمه ترگمان]رابطه دکتر باستانی - بیمار پس از گردباد زمانه و جامعه تغییر می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید