1. This divergence generates most of the whipsaw in a price chart.
[ترجمه گوگل]این واگرایی بیشتر اره مویی را در نمودار قیمت ایجاد می کند
[ترجمه ترگمان]این واگرایی بیشتر of را در یک نمودار قیمت ایجاد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. After one such "whipsaw, " Fecteau was asked by a guard: "Are you lonely now?"
[ترجمه گوگل]پس از یک چنین "اره شلاقی"، نگهبانی از فکتو پرسید: "الان تنها هستی؟"
[ترجمه ترگمان]بعد از یک چنین \"whipsaw\"، یک نگهبان پرسید: \"حالا شما تنها هستید؟\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Today Laijiang Jiang, what kind of whipsaw K line combinations is the most healthy.
[ترجمه گوگل]امروزه لایجیانگ جیانگ، چه نوع ترکیبات خط اره مویی K سالم ترین است
[ترجمه ترگمان]امروز، جیانگ جیانگ، چه نوع ترکیبات خطی whipsaw K، the است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. That said, whipsaw trading remains the only dominate trend this week, as headlines continue to bamboozle traders while providing new short term direction (and plenty of talking points).
[ترجمه گوگل]با این اوصاف، تجارت اره مویی تنها روند غالب در این هفته باقی می ماند، زیرا سرفصل ها همچنان معامله گران را متحیر می کنند و در عین حال جهت کوتاه مدت جدید را ارائه می دهند (و نکات صحبت زیادی)
[ترجمه ترگمان]با این وجود، تجارت whipsaw تنها یک گرایش غالب در این هفته است، چرا که در حالی که عناوین خبری کوتاه جدید (و مقدار زیادی از نقاط صحبت)به تجار bamboozle داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Though with the market's fast approaching an extreme overbought condition, allow some rooms for whipsaw.
[ترجمه گوگل]اگرچه با نزدیک شدن سریع بازار به شرایط بیش از حد خرید، برخی از اتاق ها را برای اره مویی در نظر بگیرید
[ترجمه ترگمان]با اینکه بازار به سرعت در حال نزدیک شدن است، به برخی اتاق ها برای whipsaw اجازه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Do not let what is going on around you whipsaw your strategy and your team.
[ترجمه گوگل]اجازه ندهید آنچه در اطراف شما می گذرد، استراتژی و تیم شما را تحت تأثیر قرار دهد
[ترجمه ترگمان]اجازه ندهید آنچه در اطراف شما می گذرد، استراتژی و تیم شما را تغییر دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. There is a velocity with this capital which can whipsaw a marketplace.
[ترجمه گوگل]سرعتی با این سرمایه وجود دارد که می تواند بازار را به هم بزند
[ترجمه ترگمان]یک سرعت با این سرمایه وجود دارد که می تواند بازار را کنترل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید