1. A whippoorwill came in and sat on the banister and sung.
[ترجمه گوگل]یک تازیانه وارد شد و روی نرده نشست و آواز خواند
[ترجمه ترگمان]یکی از whippoorwill آمد و روی نرده پلکان نشست و آواز خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Peter Warne:Im the whippoorwill that cries in the night. Im the soft morning breeze that caresses your lovely face.
[ترجمه گوگل]پیتر وارن: من آن تازیانه هستم که در شب گریه می کنم من نسیم ملایم صبحگاهی هستم که صورت دوست داشتنی تو را نوازش می دهد
[ترجمه ترگمان]پیتر Warne: من the هستم که در شب گریه می کند من نسیم ملایم صبحگاهی هستم که صورت دوست داشتنی شما را نوازش می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I'm the whippoorwill that cries in the night. I'm the soft morning breeze that caresses your lovely face.
[ترجمه گوگل]من آن تازیانه ام که در شب گریه می کند من نسیم ملایم صبحگاهی هستم که صورت دوست داشتنی تو را نوازش می دهد
[ترجمه ترگمان]من the هستم که در شب گریه می کند نسیم ملایم صبحگاهی که صورت دوست داشتنی شما را نوازش می دهد هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Why won't the whimpering whippoorwill whistle?
[ترجمه گوگل]چرا تازیانه سوت نمیزند؟
[ترجمه ترگمان]چرا صدای زوزه whippoorwill را نخواهی شنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. and what is there to life if a man cannot hear the lonely cry if the whippoorwill or the arguments of the frogs around the pond at night?
[ترجمه گوگل]و اگر مردی نتواند فریاد تنهایی را بشنود اگر تازیانه یا مشاجره قورباغه های اطراف برکه در شب است، چه چیزی برای زندگی وجود دارد؟
[ترجمه ترگمان]و اگر کسی صدای گریه و یا استدلالات قورباغه ها را در آن شب بشنود چه زندگی می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A bird(Caprimulgus carolinensis) of the southern and central United States, resembling but larger than the whippoorwill.
[ترجمه گوگل]پرنده ای (Caprimulgus carolinensis) در جنوب و مرکز ایالات متحده، شبیه اما بزرگتر از تازیانه
[ترجمه ترگمان]پرنده ای (Caprimulgus carolinensis)از ایالات جنوبی و مرکزی ایالات متحده، که شبیه به the است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Content Abstract: "Turn a somersault and make a wish, " Pap tells Polly when they hear the first whippoorwill of summer.
[ترجمه گوگل]چکیده محتوا: وقتی اولین صدای شلاق تابستان را می شنوند، پاپ به پولی می گوید: «سالتو بچرخان و آرزو کن»
[ترجمه ترگمان]چکیده: \"با بام زمانی که اولین whippoorwill تابستانی را می شنوند، گفت:\" یک ران بردارید و یک آرزو بکنید \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. And what is there to life if a man cannot hear the lonely cry of a whippoorwill or the arguments of the frogs around a pond at night.
[ترجمه گوگل]و اگر مردی نتواند فریاد تنهایی یک تازیانه یا مشاجره قورباغه ها را در اطراف برکه ای در شب بشنود، چه زندگی دارد
[ترجمه ترگمان]و اگر یک نفر نمی تواند صدای ناله a یا استدلالات قورباغه ها را در آن شب بشنود چه زندگی می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. And what is there to life if a man cannot hear the lonely cry of the whippoorwill or the arguments of the frogs around the pond at night?
[ترجمه گوگل]و اگر مردی نتواند فریاد تنهایی تازیانه یا مشاجره قورباغه های اطراف برکه را در شب بشنود، چه چیزی برای زندگی وجود دارد؟
[ترجمه ترگمان]و اگر یک نفر نمی تواند صدای ناله the یا استدلالات قورباغه ها را در شب بشنود چه زندگی می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. There are only I myself, the sky, and an old whippoorwill; the bird and I are singing songs at dusk on Mockingbird Hill.
[ترجمه گوگل]تنها من هستم، آسمان، و یک تازیانه پیر من و پرنده در غروب در تپه Mockingbird در حال خواندن آواز هستیم
[ترجمه ترگمان]من فقط خودم هستم، آسمان و یک پیر old؛ پرندگان و من در غروب آفتاب روی هیل آواز می خوانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The clatter only seems to insult the ears, and what is there to life if a man cannot hear the lonely cry if the whippoorwill or the arguments of the frogs around the pond at night?
[ترجمه گوگل]به نظر میرسد که صدای تق تق فقط به گوشها توهین میکند، و اگر مردی نتواند فریاد تنهایی را بشنود اگر تازیانه یا مشاجره قورباغههای اطراف برکه در شب است؟
[ترجمه ترگمان]صدای تلق تلق تلق تلق به گوش می رسد، و اگر انسان قادر به شنیدن فریاد تنهایی نباشد، اگر انسان نتواند صدای whippoorwill قورباغه ها را در کنار دریاچه بشنود، چه خواهد بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید