wherewith

/ˈwerwɪθ//ˌweəˈwɪð/

معنی: بچه وسیله، بچه چیز، که با ان، با چه
معانی دیگر: (قدیمی) با چه (چیز)؟، چگونه ؟، (که) با آن، چیزی که با آن...، وسیله

بررسی کلمه

قید ( adverb )
• : تعریف: esp. in literature, with or by means of which.

جمله های نمونه

1. wherewith shall he be saved?
چگونه نجات خواهد یافت ؟

2. to have wherewith to stock one's grain
داشتن وسیله برای انبار کردن غله(ی خود)

3. she lacks money wherewith to pay her debts
پول ندارد که با آن قرض های خود را بدهد.

4. And Esau hated Jacob because of the blessing wherewith his father blessed him: and Esau said in his heart, The days of mourning for my father are at hand; then will I slay my brother Jacob.
[ترجمه گوگل]و عیسو به خاطر نعمتی که پدرش او را برکت داد، از یعقوب متنفر بود سپس برادرم یعقوب را خواهم کشت
[ترجمه ترگمان]و Esau از جیکوب متنفر بود به خاطر این موهبت که پدرش او را تقدیس می کرد؛ و Esau در دل می گفت: روزه ای سوگواری برای پدرم در دست است؛ سپس برادرم جیکوب را می کشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. There was nothing on the globe wherewith to bribe him.
[ترجمه گوگل]هیچ چیز در جهان وجود نداشت که بتوان به او رشوه داد
[ترجمه ترگمان]در کره زمین چیزی نبود که بتوان به او رشوه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The love Wherewith we love the Heaven that chastens us.
[ترجمه گوگل]عشقی که با آن بهشتی را دوست داریم که ما را تنبیه می کند
[ترجمه ترگمان] عشقی که ما رو به خاطر خدا دوست داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
[ترجمه گوگل]ای خداوند، دشمنانت را با آن ملامت کرده اند که با آن گام های مسح تو را ملامت کرده اند
[ترجمه ترگمان]ای خدا، اگر دشمنان تو را سرزنش می کنند، ای خدا، آن ها پاهای of خود را سرزنش می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. He thus typified the constant introspection wherewith he tortured, but could not purify himself.
[ترجمه گوگل]بنابراین او درون نگری دائمی را که با آن شکنجه می‌کرد، نشان داد، اما نتوانست خود را تطهیر کند
[ترجمه ترگمان]از این رو باطن اندیشی همیشگی را، که شکنجه می داد، نشان می داد، اما نمی توانست خود را تصفیه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. And thou shalt set the altar over against the veil, that hangeth before the ark of the testimony before the propitiatory wherewith the testimony is covered, where I will speak to thee.
[ترجمه گوگل]و مذبح را بر روی پرده ای که در مقابل تابوت شهادت آویزان است، در برابر کفاره ای که شهادت با آن پوشانده شده است، قرار ده، جایی که من با تو صحبت خواهم کرد
[ترجمه ترگمان]و تو محراب را بر سر حجاب قرار خواهی داد، که در مقابل کشتی، پیش از آنکه شهادت دهد که شهادت به کجا ختم می شود، من با تو صحبت خواهم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. And if the family of Egypt go not up, and come not, that have no rain; there shall be the plague, wherewith the LORD will smite the heathen that come not up to keep the feast of tabernacles.
[ترجمه گوگل]و اگر خاندان مصر بالا نروند و نیایند، باران نبارند طاعون رخ خواهد داد که خداوند امتهایی را که برای برگزاری عید خیمه‌ها بر نمی‌آیند، با آن خواهد زد
[ترجمه ترگمان]و اگر خانواده مصر بروند، نه باران می آید، نه باران، و نه باران، و این آفت آن کافر کافر را خواهد شکست و آن کافر کافر را شکست خواهد داد که برای جشن of نیاید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. And not by his coming only, but by the consolation wherewith he was comforted in you, when he told us your earnest desire, your mourning, your fervent mind toward me; so that I rejoiced the more.
[ترجمه گوگل]و نه تنها با آمدن او، بلکه به خاطر تسلی او در شما، هنگامی که به ما میل شدید شما، ماتم شما، و ذهن پرشور شما را نسبت به من به ما گفت به طوری که من بیشتر خوشحال شدم
[ترجمه ترگمان]و نه تنها با آمدن او، بلکه با این تسلی خاطر که او به ما آرامش می داد، هنگامی که به ما عشق شدید، mourning و ذهن پرشور خود را به ما گفت، از این که بیشتر لذت بردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Is it nothing to you, all ye that pass by? behold, and see if there be any sorrow like unto my sorrow, which is done unto me, wherewith the LORD hath afflicted me in the day of his fierce anger.
[ترجمه گوگل]آیا برای شما چیزی نیست، همه شما که می گذرید؟ بنگر، و ببین که آیا غمی مانند اندوه من است که برای من شده است، که خداوند مرا در روز خشم شدید خود به آن مبتلا کرده است
[ترجمه ترگمان]آیا هیچ ربطی به شما ندارد، همه شما از آن عبور می کنید؟ ببین، و ببین که غم و اندوه من، که بر من روا داشته باشد، که در آن روز خشم شدید او بر من غلبه کرده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted?
[ترجمه گوگل]شما نمک زمین هستید، اما اگر نمک مزه خود را از دست داده است، با چه نمکی باید نمک زد؟
[ترجمه ترگمان]شما نمک زمین هستید؛ اما اگر نمک savour را از دست ندهد، نمک خواهد زد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Wherefore David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make the atonement, that ye may bless the inheritance of the LORD?
[ترجمه گوگل]پس داوود به جبعونیان گفت: برای شما چه کنم؟ و با چه كفاره‌ای بكنم تا میراث خداوند را بركت دهید؟
[ترجمه ترگمان]از این رو دیوید به the گفت: من برای تو چه کار کنم؟ و من این کفاره را خواهم داد که شما وارث عیسی مسیح هستید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. But I beseech you, that I may not be bold when I am present with that confidence, wherewith I think to be bold against some, which think of us as if we walked according to the flesh.
[ترجمه گوگل]اما از شما خواهش می‌کنم که با آن اطمینانی که در حضورم حضور دارم، جسارت نداشته باشم، که با آن فکر می‌کنم در برابر عده‌ای که در مورد ما فکر می‌کنند که گویی بر اساس جسم حرکت کرده‌ایم، شجاع باشم
[ترجمه ترگمان]ولی من از شما خواهش می کنم که وقتی با آن اعتماد و اطمینان فعلی حضور داشته باشم جسارت نخواهم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

بچه وسیله (قید)
wherethrough, whereby, wherewith

بچه چیز (قید)
whereunto, wherewith

که با ان (قید)
wherewith

با چه (قید)
wherewith

انگلیسی به انگلیسی

• with what; how

پیشنهاد کاربران

بپرس