1. a motorized wheelchair
صندلی چرخی موتور دار
2. we anchored the wheelchair to the trunk of a tree
صندلی چرخدار را به تنه ی درخت مهار کردیم.
3. Dropped kerbs make wheelchair access easier.
[ترجمه گوگل]پایین آمدن محدودیت ها دسترسی به ویلچر را آسان تر می کند
[ترجمه ترگمان]او نیاز به دسترسی به صندلی چرخدار را آسان تر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He'll be in a wheelchair for the rest of his life.
[ترجمه گوگل]او تا آخر عمر روی ویلچر خواهد بود
[ترجمه ترگمان]تا آخر عمرش روی ویلچر خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Disabled visitors are welcome; there is good wheelchair access to most facilities.
[ترجمه گوگل]از بازدیدکنندگان معلول استقبال می شود دسترسی مناسب ویلچر به اکثر امکانات وجود دارد
[ترجمه ترگمان]بازدیدکنندگان معلول خوشامد می گویند؛ دسترسی چرخدار مناسب به اغلب امکانات وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She has been able to cast aside her wheelchair.
[ترجمه گوگل]او توانسته است ویلچر خود را کنار بگذارد
[ترجمه ترگمان] اون می تونست ویلچیر رو کنار بزنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Anthony manoeuvred his wheelchair out from behind his desk.
[ترجمه گوگل]آنتونی ویلچرش را از پشت میز بیرون آورد
[ترجمه ترگمان]انتونی صندلی چرخدار خود را از پشت میزش بیرون کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Ramps are needed at exits and entrances for wheelchair users.
[ترجمه گوگل]رمپ در خروجی ها و ورودی ها برای استفاده کنندگان از ویلچر مورد نیاز است
[ترجمه ترگمان]ramps در خارج از خروجی و ورودی های کاربران ویلچر نیاز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I pushed the wheelchair up the ramp and into the supermarket.
[ترجمه گوگل]ویلچر را از سطح شیب دار بالا بردم و وارد سوپرمارکت شدم
[ترجمه ترگمان]من صندلی چرخدار را بالا بردم و به سوپرمارکت نزدیک شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The wheelchair is designed so that it is easy to manipulate.
[ترجمه گوگل]ویلچر طوری طراحی شده است که به راحتی قابل دستکاری است
[ترجمه ترگمان]ویلچر به گونه ای طراحی شده است که دستکاری آن آسان باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. There was enough room for a wheelchair to get in but not to turn round.
[ترجمه گوگل]جای کافی برای سوار شدن ویلچر وجود داشت اما نچرخد
[ترجمه ترگمان]به اندازه کافی جا برای نشستن روی ویلچر بود که بتواند به داخل اتاق بیاید، اما نه برای برگشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In town, she gets about by wheelchair.
[ترجمه گوگل]در شهر، او با ویلچر رفت و آمد می کند
[ترجمه ترگمان] تو شهر، اون رو ویلچیر - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. An electric wheelchair has given her greater mobility.
[ترجمه گوگل]ویلچر برقی به او تحرک بیشتری داده است
[ترجمه ترگمان]یک ویلچیر الکتریکی تحرک بیشتری به او داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He's been confined to a wheelchair since the accident.
[ترجمه گوگل]او پس از تصادف روی ویلچر نشسته است
[ترجمه ترگمان]بعد از تصادف فقط روی ویلچر نشسته بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. A car accident consigned him to a wheelchair for the rest of his life.
[ترجمه گوگل]تصادف رانندگی او را تا آخر عمر روی ویلچر کشاند
[ترجمه ترگمان]یک تصادف اتومبیل او را تا آخر عمرش به ویلچر متصل کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید