1. This is a Desert Wheatear for me, a fresh female.
[ترجمه گوگل]این برای من، یک زن تازه، یک گندم سیاه بیابانی است
[ترجمه ترگمان]این یه wheatear صحرا برای من، یه زن تازه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. If you want to find the best wheatear or the best tree, which belongs to you, you should have huge courage and make a great effort.
[ترجمه گوگل]اگر می خواهید بهترین گندم یا بهترین درختی را که متعلق به شماست پیدا کنید، باید شجاعت زیادی داشته باشید و تلاش زیادی کنید
[ترجمه ترگمان]اگر می خواهید بهترین یا بهترین درخت را پیدا کنید، که به شما تعلق دارد، باید شجاعت و تلاش زیادی داشته باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. At the water's edge snipe rise and trill, while on the valley side there are wheatears and redwings.
[ترجمه گوگل]در لبه آب، اسنایپ بالا میآید و میچرخد، در حالی که در سمت دره گندمزارها و بالهای قرمز دیده میشوند
[ترجمه ترگمان]در لبه آبی نوک درازها و trill، در حالی که در طرف دره there و redwings وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The path descends to run by the Allt Coire Ardair. On the open moorland you might see meadow pipits and wheatears.
[ترجمه گوگل]مسیر پایین می آید تا توسط Allt Coire Ardair اجرا شود در تالابهای باز ممکن است چالههای چمنزار و گندمزارها را ببینید
[ترجمه ترگمان]مسیری که از آن پایین می آید تا توسط the Coire Ardair اداره شود در خلنگ زار باز ممکن است چمن pipits و wheatears را ببینی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. On the open moorland you might see meadow pipits and wheatears.
[ترجمه گوگل]در تالابهای باز ممکن است چالههای چمنزار و گندمزارها را ببینید
[ترجمه ترگمان]در خلنگ زار باز ممکن است چمن pipits و wheatears را ببینی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The teacher asked him to go to a farmland to find a wheatear which is the biggest and the most golden.
[ترجمه گوگل]معلم از او خواست که برای یافتن گندمی که بزرگترین و طلایی ترین است به یک زمین کشاورزی برود
[ترجمه ترگمان]معلم از او خواست تا به زمین های کشاورزی برود تا a پیدا کند که بزرگ ترین و the آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Thacher asked him to a farmland and find a wheatear which is the bigest and the most golden. He just had one choice and he can just walk straight, never turn back.
[ترجمه گوگل]تاچر از او خواست تا به یک زمین کشاورزی برود و گندمی بیابد که بزرگترین و طلاییترین است او فقط یک انتخاب داشت و می تواند مستقیم راه برود، هرگز به عقب برنگردد
[ترجمه ترگمان]Thacher از او به کشاورزی دعوت کرد و یک wheatear پیدا کرد که the و the طلایی است اون فقط یه انتخاب داشت و می تونه مستقیم راه بره، هیچ وقت برنگشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. But when I went on, they were not any better than that I saw before. I found I had missed the biggest and the most golden wheatear already, so I got nothing.
[ترجمه گوگل]اما وقتی ادامه دادم، آنها بهتر از آن چیزی نبودند که قبلاً دیده بودم متوجه شدم که بزرگترین و طلایی ترین گندم را از دست داده بودم، بنابراین چیزی به دست نیاوردم
[ترجمه ترگمان]اما وقتی ادامه می دادم، آن ها بهتر از آن چیزی نبودند که من دیده بودم متوجه شدم که بزرگ ترین و the golden را از دست داده ام، بنابراین چیزی پیدا نکردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The teacher asked him to go to a farmland to find a wheatear which is the biggest and the most golden. He just had one choice and he could only walk straight ahead, never turning back.
[ترجمه گوگل]معلم از او خواست که برای یافتن گندمی که بزرگترین و طلایی ترین است به یک زمین کشاورزی برود او فقط یک انتخاب داشت و فقط می توانست مستقیم به جلو راه برود و هرگز به عقب برنگردد
[ترجمه ترگمان]معلم از او خواست تا به زمین های کشاورزی برود تا a پیدا کند که بزرگ ترین و most آن است او فقط یک انتخاب داشت و او فقط می توانست مستقیم به جلو برود و هرگز بر نمی گشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید