1. I need a - a whatchamacallit - one of those things that you can caramelize sugar with.
[ترجمه گوگل]من به یک - واچاماکالیت - یکی از آن چیزهایی نیاز دارم که می توانید شکر را با آن کاراملی کنید
[ترجمه ترگمان]من به یکی از اون چیزایی که می تونی توش شکر بگی احتیاج دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من به یکی از اون چیزایی که می تونی توش شکر بگی احتیاج دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I've broken the whatchamacallit on my bag.
[ترجمه گوگل]واچاماکالیت کیفم را شکسته ام
[ترجمه ترگمان]من اون whatchamacallit که توی کیفم دارم رو شکستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من اون whatchamacallit که توی کیفم دارم رو شکستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The guy was wearing one of those whatchamacallits on his head.
[ترجمه گوگل]آن مرد یکی از آن لباسها را روی سرش بسته بود
[ترجمه ترگمان] اون یارو یکی از اون whatchamacallits که روی سرش بود رو پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون یارو یکی از اون whatchamacallits که روی سرش بود رو پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Nonsense words of the whatchamacallit type provide an extra resource to keep listeners informed of our word retrieval problems.
[ترجمه گوگل]کلمات مزخرف از نوع whatchamacallit منبع اضافی برای آگاه کردن شنوندگان از مشکلات بازیابی کلمات ما فراهم می کند
[ترجمه ترگمان]کلمات بی معنی از نوع whatchamacallit یک منبع اضافی فراهم می کنند تا شنوندگان را از مشکلات بازیابی کلمه ما مطلع کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلمات بی معنی از نوع whatchamacallit یک منبع اضافی فراهم می کنند تا شنوندگان را از مشکلات بازیابی کلمه ما مطلع کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Uncle had whatchamacallit for me ----charisma. I don't really trust that word. It sounds like some disease.
[ترجمه گوگل]عمو برای من جذابیت داشت ---- کاریزما من واقعا به این کلمه اعتماد ندارم به نظر می رسد بیماری است
[ترجمه ترگمان] عمو \"had\" به خاطر من بهش فکر می کرد - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - من واقعا به این کلمه اعتماد ندارم به نظر یه بیماری میاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] عمو \"had\" به خاطر من بهش فکر می کرد - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - من واقعا به این کلمه اعتماد ندارم به نظر یه بیماری میاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Bring me the whatchamacallit so I can loose this bolt.
[ترجمه گوگل]Whatchamacallit را برای من بیاور تا بتوانم این پیچ را باز کنم
[ترجمه ترگمان]اون whatchamacallit رو برام بیار که بتونم این آذرخش و آزاد کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون whatchamacallit رو برام بیار که بتونم این آذرخش و آزاد کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Li Hua, you can't just start calling everything a whatchamacallit!
[ترجمه گوگل]لی هوآ، نمیتوانی همه چیز را واچاماکالیت خطاب کنی!
[ترجمه ترگمان]لی hua، تو نمی تونی همه چی رو بهش بگی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لی hua، تو نمی تونی همه چی رو بهش بگی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I forget what the thing I need is called, so I just call it a whatchamacallit.
[ترجمه گوگل]فراموش میکنم چیزی که به آن نیاز دارم چه نام دارد، بنابراین آن را واچاماکالیت مینامم
[ترجمه ترگمان]من چیزی که نیاز دارم رو فراموش کردم بهش زنگ زدم، پس بهش میگن \"گریم\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من چیزی که نیاز دارم رو فراموش کردم بهش زنگ زدم، پس بهش میگن \"گریم\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید