what do you care

انگلیسی به انگلیسی

what do you care?
what business is it of yours anyway?

پیشنهاد کاربران

"چه اهمیتی برای تو داره؟"
"Is your knee getting better from the accident?" "What do you care"
ترجمه:"زانوت بعد از تصادف داره بهتر میشه؟" "چه اهمیتی برای تو داره؟ ( یعنی فکر نمی کنم این موضوع برات اهمیتی داشته باشه ) "
همون جور که مثال بالا دیده میشه، این عبارت بیشتر برای تیکه انداختن است.
چه دخلی به تو داره؟
دو معنی داره:
۱. چرا؟ مهمه برات؟
۲. به تو چه؟
[Spoken]
It is employed dismissively:
it implies that the concern 'you' express is not something which touches 'you', and therefore 'you' should not meddle in the matter.
It is spoken with emphasis on you.
...
[مشاهده متن کامل]

به تو چه مربوطه؟ - به تو چه!؟ - تو رو سننن؟
💠 Get up! Quick Frederick, line them up.
Hey you! Here a minute!
You bastard! You moving in on us?
Son of a bitch!
Leave me alone!
What's going on?
How can we work like this. . . If every son of a bitch brings his crew?
What do you care?
We've been slaving here for 2 years.
But, not for nothing!
Get back to work, you too.
Haven't you anything better to do?
پاشید، پاشید بینم. . . یالا. . . یالا یالا!
فردریک اینارو جمع و جورشون کن.
قربونتم! یه دقیقه بیا اینجا!
ببند دهن کثیف ت! حالا کار ت به جایی رسیده که پاتو کفش ما میکنی؟
نا لوطی!
چیه مگه! ولم کنید!
چیه و مرض. . .
چیه. . . چه خبره؟
اینکه نمیشه آقای دکتر. . . هر ننه قمری شیش تا رو ورمیداره میاره اینجا؟
به تو چه مربوطه؟ تو رو سننن؟
دو ساله داریم اینجا جون میکنیم.
مفتی که نبوده!
یالا برید سر کارتون، پسر تو هم بیا برو سر کار ت.
شما هم برید سر کارتون. . .
دلتون خوشه آاا؟

مگه برات مهمه؟
تو به چه چیزی اهمیت میدی ؟ یا چه چیزی برای تو مهمه ؟
به تو چه ربطی داره؟، به تو چه؟

بپرس