what do you care
انگلیسی به انگلیسی
what business is it of yours anyway?
پیشنهاد کاربران
"چه اهمیتی برای تو داره؟"
"Is your knee getting better from the accident?" "What do you care"
ترجمه:"زانوت بعد از تصادف داره بهتر میشه؟" "چه اهمیتی برای تو داره؟ ( یعنی فکر نمی کنم این موضوع برات اهمیتی داشته باشه ) "
همون جور که مثال بالا دیده میشه، این عبارت بیشتر برای تیکه انداختن است.
ترجمه:"زانوت بعد از تصادف داره بهتر میشه؟" "چه اهمیتی برای تو داره؟ ( یعنی فکر نمی کنم این موضوع برات اهمیتی داشته باشه ) "
همون جور که مثال بالا دیده میشه، این عبارت بیشتر برای تیکه انداختن است.
چه دخلی به تو داره؟
دو معنی داره:
۱. چرا؟ مهمه برات؟
۲. به تو چه؟
۱. چرا؟ مهمه برات؟
۲. به تو چه؟
... [مشاهده متن کامل]
به تو چه مربوطه؟ - به تو چه!؟ - تو رو سننن؟
پاشید، پاشید بینم. . . یالا. . . یالا یالا!
فردریک اینارو جمع و جورشون کن.
قربونتم! یه دقیقه بیا اینجا!
ببند دهن کثیف ت! حالا کار ت به جایی رسیده که پاتو کفش ما میکنی؟
نا لوطی!
چیه مگه! ولم کنید!
چیه و مرض. . .
چیه. . . چه خبره؟
اینکه نمیشه آقای دکتر. . . هر ننه قمری شیش تا رو ورمیداره میاره اینجا؟
به تو چه مربوطه؟ تو رو سننن؟
دو ساله داریم اینجا جون میکنیم.
مفتی که نبوده!
یالا برید سر کارتون، پسر تو هم بیا برو سر کار ت.
شما هم برید سر کارتون. . .
دلتون خوشه آاا؟
مگه برات مهمه؟
تو به چه چیزی اهمیت میدی ؟ یا چه چیزی برای تو مهمه ؟
به تو چه ربطی داره؟، به تو چه؟