این جمله به صورت فارسی به این شکل ترجمه می شود:
"جورج به ماهیگیر جرات چه کاری را داد؟"
این جمله به وضوح درخواست اطلاعات در مورد عملکرد جورج از یک ماهیگیر را دارد؛ در واقع، می خواهد بداند که جورج یک ماهیگیر را به چه چیزی تشویق یا تحدید کرده است. احتمالاً جورج چیزی جالب، جسورانه، یا حتی چیزی دیگر به ماهیگیر پیشنهاد داده یا او را به انجام کاری واگذار کرده است.
... [مشاهده متن کامل]
وقتی یک جمله به انگلیسی به این شکل داده می شود، می توانید از دقت در ترجمه ی آن به فارسی برای درک صحیح معنی آن اطمینان حاصل کنید. در کل، این یک پرسش خوب است تا در مکالمه های انگلیسی فارسی خود بهتر و روان تر صحبت کنید.
"جورج به ماهیگیر جرات چه کاری را داد؟"
این جمله به وضوح درخواست اطلاعات در مورد عملکرد جورج از یک ماهیگیر را دارد؛ در واقع، می خواهد بداند که جورج یک ماهیگیر را به چه چیزی تشویق یا تحدید کرده است. احتمالاً جورج چیزی جالب، جسورانه، یا حتی چیزی دیگر به ماهیگیر پیشنهاد داده یا او را به انجام کاری واگذار کرده است.
... [مشاهده متن کامل]
وقتی یک جمله به انگلیسی به این شکل داده می شود، می توانید از دقت در ترجمه ی آن به فارسی برای درک صحیح معنی آن اطمینان حاصل کنید. در کل، این یک پرسش خوب است تا در مکالمه های انگلیسی فارسی خود بهتر و روان تر صحبت کنید.