1. You have to know what's what and when to draw the line.
[ترجمه گوگل]شما باید بدانید چه چیزی و چه زمانی باید خط بکشید
[ترجمه ترگمان]تو باید بدونی که چی و کی باید این کار رو انجام بدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو باید بدونی که چی و کی باید این کار رو انجام بدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I don't know what's what.
[ترجمه گوگل]نمیدونم چیه
[ترجمه ترگمان]نمی دانم چه اتفاقی افتاده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمی دانم چه اتفاقی افتاده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She's been working here long enough to know what's what.
[ترجمه گوگل]او به اندازه کافی اینجا کار می کند تا بداند چیست
[ترجمه ترگمان]اون به اندازه کافی اینجا کار می کرده که بدونه چی چی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون به اندازه کافی اینجا کار می کرده که بدونه چی چی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. You're old enough now to know what's what.
[ترجمه گوگل]الان به اندازه کافی بزرگ شده ای که بفهمی چیست
[ترجمه ترگمان]حالا به اندازه کافی بزرگ شدی که بدونی چی چیه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حالا به اندازه کافی بزرگ شدی که بدونی چی چیه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He tells his mates what's what, and they laugh when he does.
[ترجمه گوگل]او به همسرانش میگوید چه چیزی چیست، و وقتی او این کار را میکند میخندند
[ترجمه ترگمان]او به رفقایش می گوید که چه چیز است و وقتی او این کار را می کند آن ها می خندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به رفقایش می گوید که چه چیز است و وقتی او این کار را می کند آن ها می خندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I keep my ears open and I know what's what around the office.
[ترجمه گوگل]گوش هایم را باز نگه می دارم و می دانم اطراف دفتر چه خبر است
[ترجمه ترگمان]گوش هایم را باز نگه می دارم و می دانم که در دفتر چه می گذرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گوش هایم را باز نگه می دارم و می دانم که در دفتر چه می گذرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. What's what in the psychic world?
[ترجمه گوگل]در دنیای روان چیست؟
[ترجمه ترگمان]چه چیزی در دنیای پیشگویی است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چه چیزی در دنیای پیشگویی است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. So let's start by taking a look at what's what in floorcoverings.
[ترجمه گوگل]پس بیایید با نگاهی به آنچه در کفپوش ها وجود دارد شروع کنیم
[ترجمه ترگمان]پس بیاید با توجه به چیزی که در floorcoverings است شروع کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس بیاید با توجه به چیزی که در floorcoverings است شروع کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She certainly knows what's what.
[ترجمه گوگل]او مطمئناً می داند که چیست
[ترجمه ترگمان]مطمئنا اون می دونه چی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مطمئنا اون می دونه چی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I don't know what's what in this new office.
[ترجمه گوگل]من نمی دانم چه چیزی در این دفتر جدید است
[ترجمه ترگمان]من نمی دونم تو این دفتر جدید چه خبره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من نمی دونم تو این دفتر جدید چه خبره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I can't find it. I don't know what's what in this new office.
[ترجمه گوگل]من نمی توانم آن را پیدا کنم من نمی دانم چه چیزی در این دفتر جدید است
[ترجمه ترگمان]نمی توانم پیدایش کنم من نمی دونم تو این دفتر جدید چه خبره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمی توانم پیدایش کنم من نمی دونم تو این دفتر جدید چه خبره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I'll tell you the moment I know what's what.
[ترجمه گوگل]لحظه ای که بفهمم چیه بهت میگم
[ترجمه ترگمان]لحظه ای که فهمیدم به تو خواهم گفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لحظه ای که فهمیدم به تو خواهم گفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I guess I'm your auntie and I know what's what.
[ترجمه گوگل]حدس میزنم من خاله تو هستم و میدونم چیه
[ترجمه ترگمان]من فکر می کنم که من خاله ت هستم و می دونم چی چیه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من فکر می کنم که من خاله ت هستم و می دونم چی چیه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. I just want to know what's what and who's who.
[ترجمه گوگل]فقط میخوام بدونم چیه و کی کیه
[ترجمه ترگمان]فقط می خوام بدونم چی و کی کیه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فقط می خوام بدونم چی و کی کیه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید